-
Argent
-
- Aides COVID
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Campagne 2023 pour les économies d'énergie des habitations
- Le fonds de soutien général
- Le prêt de support de vie des services sociaux
- Le système de déclaration de vie de couple de la préfecture de Fukuoka
- Le système de lutte contre la précarité au Japon
- Les allocations de congé parental
- Les allocations de congé pour les soins infirmiers
- Les subventions et allocations sont-elles imposables ?
- Qui doit faire une déclaration individuelle des revenus au Japon?
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
-
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Annulation de l’inscription à la Sécurité sociale (assurance santé) nationale japonaise
- Augmentation des cotisations de soins médicaux des personnes du troisième âge
- Binationaux, retraite, assurance santé et départ du Japon
- Couverture de l'assurance santé (Sécurité sociale) pour les époux(ses) à charge qui travaillent
- Couverture des frais médicaux déboursés à l'étranger (hors du Japon)
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- Formulaire d'inscription à la caisse nationale de Sécurité sociale japonaise (d'assurance santé)
- La sécurité sociale japonaise des plus de 75 ans
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Le système de réduction des cotisations à la Sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Les caisses de retraite complémentaires et les travailleurs à temps partiel au Japon
- Maladies auto-immunes ou rares & la Sécurité sociale japonaise
- Quand on se rend à l'hôpital sans lettre de liaison
- Réduction et exonération des cotisations à la sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Sécurité sociale (assurance santé) japonaise et retraite
- Sécurité sociale nationale (assurance santé) japonaise - Comment sont calculées les cotisations?
- Sécurité sociale nationale (assurance santé) japonaise - Plafond du coût des soins médicaux
- Sécurité sociale nationale japonaise (assurance santé) - Que couvre-t-elle?
- Shôbyô teate - Les indemnités de congé en cas d'accident ou de maladie
- Utiliser la carte My Number comme carte d'assurance santé (Sécurité sociale)
- Afficher tous les articles ( 16 ) Replier les articles
-
- Couverture des frais médicaux déboursés à l'étranger (hors du Japon)
- Formulaires pour appliquer les accords franco-japonais de Sécurité sociale et retraite
- Retraites et les conventions de sécurité sociale et assurance santé- Les principes
- Sécurité sociale - Retraite - (JP) Tout sur la convention franco-japonaise
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en anglais)
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en japonais)
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
- Calendrier fiscal et échéances
- Déclaration fiscale des frais des freelances & indépendants au Japon
- Déclaration fiscale et des frais médicaux
- Déclaration fiscale et les déductions au Japon
- Déclaration fiscale pour la taxe municipale au Japon
- Ticket modérateur des personnes très âgées (Révisions de 2022)
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
- Diabète au Japon – Aides et assistance
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Le système de soutien à l’indépendance (personnes sous traitement)
- Maladies auto-immunes ou rares & la Sécurité sociale japonaise
- Quand on se rend à l'hôpital sans lettre de liaison
- Ticket modérateur des personnes très âgées (Révisions de 2022)
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
-
-
- 2021-04-01 Assurance "accidents du travail" au Japon
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Assurance Vélo au Japon, obligatoire ?
- Assurances voyage à l'étranger quand on réside au Japon
- Attention aux arnaques par courriel !
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- Fiscalité : Rapatrier son argent en France
- Fiscalité (Japon) - Déclaration du patrimoine détenu à l'étranger
- L'assurance accident au Japon
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Petit tour des assurances au Japon et autres choses à savoir
- Rôsai hoshô - La couverture accidents du travail et les démarches
- Successions - Savoir si on est bénéficiaire d'une assurance-vie en France?
- Afficher tous les articles ( 9 ) Replier les articles
-
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Attention aux arnaques par courriel !
- Attention aux arnaques pendant la fusion des banques
- Banques et virements au Japon- Vocabulaire
- Comptes bancaires résidents et non-résidents. Quelle différence?
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- Fiscalité : Rapatrier son argent en France
- Fiscalité (Japon) - Déclaration du patrimoine détenu à l'étranger
- IMPORTANT : Comptes d'épargne et envoi d'argent des étrangers au Japon
- Afficher tous les articles ( 5 ) Replier les articles
-
- 2021-02 - Attention au courrier concernant la carte My Number
- À propos de la date de validité de My Number card
- Attention aux arnaques par courriel !
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- My Number Card - Quelques explications
- Utiliser la carte My Number comme carte d'assurance santé (Sécurité sociale)
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
-
-
-
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Comment déclarer les pensions de retraite au Japon
- Cotisations à une Assurance – Papiers à garder en vue de la déclaration fiscale au Japon
- Déclaration de revenus au Japon - Les documents
- Déclaration fiscale des pertes des entrepreneurs individuels et freelances
- Déclaration fiscale et cotisations retraite
- Déclaration fiscale et des frais médicaux
- Déclaration fiscale et les déductions au Japon
- Déclaration fiscale et prêt immobilier
- Déduction fiscale des personnes à charge (dépendants) à l'étranger
- La déduction fiscale d'exception des conjoints âgés dépendants
- La déduction fiscale d'exception des personnes handicapées
- La déduction fiscale des dépenses spécifiques des salariés
- La déduction fiscale des personnes à charge (dépendants)
- Qui doit faire une déclaration individuelle des revenus au Japon?
- Afficher tous les articles ( 10 ) Replier les articles
-
- Adresses utiles concernant les impôts et la fiscalité au Japon
- Binationaux, retraite, assurance santé et départ du Japon
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Démarches - Début et cessation d'activité des entreprises individuelles
- Démarches fiscales avant de déménager à l'étranger
- Fiscalité (Japon) - Déclaration du patrimoine détenu à l'étranger
- My Number Card - Quelques explications
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
- Comment déclarer les pensions de retraite au Japon
- Comment préparer sa déclaration fiscale en ligne
- Déclaration de revenus au Japon - Les documents
- Déclaration de revenus au Japon des retraites perçues en France
- Déclaration fiscale des pertes des entrepreneurs individuels et freelances
- Déclaration fiscale et cotisations retraite
- My Number Card - Quelques explications
- Qui doit faire une déclaration individuelle des revenus au Japon?
- Afficher tous les articles ( 3 ) Replier les articles
-
- Binationaux, retraite, assurance santé et départ du Japon
- Comment déclarer les pensions de retraite au Japon
- Comment préparer sa déclaration fiscale en ligne
- Cotisations à une Assurance – Papiers à garder en vue de la déclaration fiscale au Japon
- Déclaration de revenus au Japon - Les documents
- Déclaration de revenus au Japon des gains sur les cryptomonnaies
- Déclaration de revenus au Japon des retraites perçues en France
- Déclaration fiscale : Q&R relatif à la COVID
- Déclaration fiscale au Japon et les revenus à déclarer
- Déclaration fiscale des frais des freelances & indépendants au Japon
- Déclaration fiscale des pertes des entrepreneurs individuels et freelances
- Déclaration fiscale des revenus bancaires et des droits d'auteur
- Déclaration fiscale des revenus divers
- Déclaration fiscale des salariés & revenus à temps partiel
- Déclaration fiscale des subventions COVID
- Déclaration fiscale et cotisations retraite
- Déclaration fiscale et les biens amortissables
- Déclaration fiscale et les déductions au Japon
- Déclaration fiscale et prêt immobilier
- Déclaration fiscale pour la taxe municipale au Japon
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- Les subventions et allocations sont-elles imposables ?
- My Number Card - Quelques explications
- Qui doit faire une déclaration individuelle des revenus au Japon?
- Taux d'imposition sur les revenus au Japon
- Afficher tous les articles ( 20 ) Replier les articles
-
- À propos de la date de validité de My Number card
- Adresses utiles concernant les impôts et la fiscalité au Japon
- Comptes bancaires résidents et non-résidents. Quelle différence?
- Explications officielles des déclarations fiscales au Japon
- Fiscalité (Japon) - La résidence fiscale
- Informations sur les impôts au Japon (JETRO)
- My Number Card - Quelques explications
- Page pour la déclaration fiscale en ligne
- Procédures pour la déclaration fiscale en ligne au Japon
- Résidence fiscale des Français de l'étranger (pour la France)
- Afficher tous les articles ( 5 ) Replier les articles
-
- Comment préparer sa déclaration fiscale en ligne
- Déclaration fiscale et les biens amortissables
- Déclaration fiscale pour la taxe municipale au Japon
- Fabrication de boissons alcoolisées chez soi
- Fiscalité : le système de facturation à partir d'oct. 2023
- La taxe automobile au Japon (Ecocar, exceptions, etc.)
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
-
- Comment sont calculés les impôts en France au retour en France ?
- Comptes bancaires résidents et non-résidents. Quelle différence?
- Déclaration de revenus au Japon des retraites perçues en France
- Déclaration des impôts sur le revenu des non-résidents (pour la France)
- Déclaration fiscale des revenus bancaires et des droits d'auteur
- Déclaration fiscale et prêt immobilier
- Direction des impôts des non-résidents (Facebook)
- En cas de difficulté à payer ses impôts en France
- Fiscalité : Rapatrier son argent en France
- Fiscalité des couples mixtes résident et non-résident
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- Loi de Finance 2023 et fiscalité des non-résidents pour la Franc
- Loi de Finances 2023 en France et les taux d'imposition
- Que déclarer aux impôts français au moment du retour en France ?
- Que veut dire non-résident fiscal pour la France ?
- Résidence fiscale des Français de l'étranger (pour la France)
- Afficher tous les articles ( 11 ) Replier les articles
- 2021 - Fiscalité des Français de l'étranger
- Attestation de résidence fiscale pour la France pour éviter la double imposition
- Calendrier fiscal et échéances
- Changement de taxes sur les alcools à partir du 1er Oct 2020
- Contacter les services fiscaux en France quand on réside au Japon
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- Textes officiels des conventions fiscales avec le Japon
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Calcul de la retraite : agréger les mois non cotisés au Japon
- Formulaires pour appliquer les accords franco-japonais de Sécurité sociale et retraite
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- La réforme 2023 de la retraite en France pour les résidents au Japon
- Les accords de Sécurité sociale pour la retraite
- Remboursement des cotisations de retraite quand on quitte le Japon définitivement
- Retraite et assurance Santé japonaises quand on vit à l'étranger
- Retraites et les conventions de sécurité sociale et assurance santé- Les principes
- Sécurité sociale - Retraite - (JP) Tout sur la convention franco-japonaise
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en anglais)
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en japonais)
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
- Adhérer au Fonds National de Retraite
- Âge pour la pension spéciale de vieillesse des caisses de retraite des travailleurs
- Augmentation des cotisations de soins médicaux des personnes du troisième âge
- Augmenter la pension de vieillesse de base en souscrivant à une prime supplémentaire
- Binationaux, retraite, assurance santé et départ du Japon
- Calcul de la retraite : agréger les mois non cotisés au Japon
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Cotisations de retraite au Japon - ce qu'il faut retenir
- Couverture de l'assurance santé (Sécurité sociale) pour les époux(ses) à charge qui travaillent
- Décès au Japon. Check-list des démarches
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- Formulaires - Inscription et MAJ du dossier de la caisse de retraite nationale japonaise
- Formulaires pour appliquer les accords franco-japonais de Sécurité sociale et retraite
- Formulaires pour les demandeurs et bénéficiaires d'une pension de retraite japonaise
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- Japon - Envoi préalable des formulaires de demande de pension de vieillesse
- La réforme 2023 de la retraite en France pour les résidents au Japon
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Les caisses de retraite complémentaires et les travailleurs à temps partiel au Japon
- Modes de paiement des cotisations à la caisse nationale d'assurance retraite
- Paiement anticipé des cotisations à la retraite nationale (2023)
- Remboursement des cotisations de retraite quand on quitte le Japon définitivement
- Retraite au Japon : formulaire de report des cotisations pour les étudiants
- Retraite et assurance Santé japonaises quand on vit à l'étranger
- Retraite nationale - Le système d'exemption / report des cotisations
- Révision des pensions de retraite (nationale) pour l'exercice 2022
- Révision des pensions de retraite pour l'exercice 2023
- Sécurité sociale (assurance santé) japonaise et retraite
- Vidéo : France-Japon – vos droits et démarches pour votre retraite
- Afficher tous les articles ( 25 ) Replier les articles
-
- Calendrier fiscal et échéances
- Comment déclarer les pensions de retraite au Japon
- Déclaration de revenus au Japon des retraites perçues en France
- Déclaration fiscale au Japon et les revenus à déclarer
- Déclaration fiscale et cotisations retraite
- Déclaration fiscale et les déductions au Japon
- Les catégories d'assurés aux caisses de retraite (et mutuelles)
- Qui doit faire une déclaration individuelle des revenus au Japon?
- Remboursement des cotisations de retraite quand on quitte le Japon définitivement
- Afficher tous les articles ( 4 ) Replier les articles
-
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Démarches pour toucher sa retraite française
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- La pension de réversion française à l'étranger
- La réforme 2023 de la retraite en France pour les résidents au Japon
- Les accords de Sécurité sociale pour la retraite
- Vidéo : France-Japon – vos droits et démarches pour votre retraite
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
-
-
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- La donation-partage, c'est tout ou rien
- Le système de conservation des testaments autorédigés (Japon)
- Successions - Établir un testament auprès d'un notaire japonais
- Successions – Qui hérite selon la loi japonaise?
- Successions internationales en France et enfants déshérités
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- La donation-partage, c'est tout ou rien
- Signer en ligne une procuration chez un notaire en France
- Successions - mars 2019 - Le logement au moment du veuvage
- Successions – Que devient le visa après le décès d’un(e) époux(se)?
- Successions – Qui hérite selon la loi japonaise?
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Guide pratique des successions en France quand on vit à l'étranger
- Imposition et gestion du patrimoine des retraités expatriés (de France)
- La donation-partage, c'est tout ou rien
- La pension de réversion française à l'étranger
- Signer une procuration pour une succession en France
- Successions - Savoir si on est bénéficiaire d'une assurance-vie en France?
- Successions internationales en France et enfants déshérités
- Afficher tous les articles ( 3 ) Replier les articles
-
-
Carnet d'adresses
-
- Aide et consultation pour les PME, petites entreprises touchées par la COVID-19
- Assistance aux français en cas de décès à l'étranger
- Assistance aux Français victimes à l'étranger
- Assistance téléphonique sur les normes de travail
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- Comment réagir en cas d’imprévu au Japon ?
- Consultations légales sur LINE concernant les enfants mineurs
- Consultations téléphoniques sur les normes de travail
- Consulter en ligne - futures et/ou jeunes mamans
- Consulter sur le droit du travail au Japon
- Consulter sur les conditions de travail
- Décès au Japon. Check-list des démarches
- État civil et nationalité française
- Expatriation : faire une procuration à l’étranger
- Foreign Residents Support Center
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- Hotline - Défense des droits de l'Homme au Japon
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- La protection du mineur ou du majeur incapable en expatriation
- Obtenir son casier judiciaire au Japon pour l'étranger
- OLES Japon
- Renseignements et aide en anglais concernant le droit du travail au Japon
- Signer en ligne une procuration chez un notaire en France
- Successions - Établir un testament auprès d'un notaire japonais
- Venir en aide aux enfants battus ou maltraités au Japon
- Afficher tous les articles ( 21 ) Replier les articles
-
- Adresses utiles concernant les impôts et la fiscalité au Japon
- Aide et consultation pour les PME, petites entreprises touchées par la COVID-19
- Attestation de résidence fiscale pour la France pour éviter la double imposition
- Contacter les services fiscaux en France quand on réside au Japon
- Direction des impôts des non-résidents (Facebook)
- Expatriation : faire une procuration à l’étranger
- Fiscalité : Rapatrier son argent en France
- Liste des fiscalistes certifiés au Japon (en anglais)
- OLES Japon
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en anglais)
- Sécurité sociale (Assurance santé) - Retraite Les conventions (en japonais)
- Textes officiels des conventions fiscales avec le Japon
- Afficher tous les articles ( 7 ) Replier les articles
-
- Assistance aux français en cas de décès à l'étranger
- Assistance aux Français victimes à l'étranger
- Calendrier des tournées consulaires
- Comment trouver son îlotier
- État civil et nationalité française
- Liste des notoriétés médicales approuvées par l'ambassade de France au Japon
- Liste officielle des ambassades & consulats étrangers au Japon
- Liste officielle des ambassades du Japon dans le monde entier
- Obsèques et sépultures en France : ce qu'il faut savoir
- Afficher tous les articles ( 4 ) Replier les articles
-
-
Monde du travail
-
- 2021-04-01 Assurance "accidents du travail" au Japon
- Aide à la recherche d'emploi pour les femmes (en japonais)
- Aides COVID
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Assistance téléphonique sur les normes de travail
- Au Japon, combien de jours de congé rendre pour le décès d'un proche?
- Checklist pour les étrangers qui utilisent Hello Work
- Congés parentaux au Japon (En anglais, version officielle)
- Consultations sur la perte d'emploi
- Consultations téléphoniques sur les normes de travail
- Consulter en ligne - futures et/ou jeunes mamans
- Consulter sur le droit du travail au Japon
- Consulter sur les conditions de travail
- Contacter Hello Work par téléphone avec un interprète
- Contrats et clarification des conditions de travail dès 2024
- Couverture de l'assurance santé (Sécurité sociale) pour les époux(ses) à charge qui travaillent
- Déclaration fiscale et des frais médicaux
- Égalité au travail - Les textes officiels en anglais
- Emploi : la politique « À travail égal, rémunération égale »
- Emploi Japon (Aide à la recherche d'emploi au Japon)
- Foreign Residents Support Center
- Grossesse, accouchement et droit du travail
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- Hello Work - Aide à la recherche d'emploi
- Le Silver Jinzai Center, pour un revenu pour les retraités
- Le système de réduction des cotisations à la Sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Le système de support à la formation professionnelle d'HelloWork
- Les allocations de congé parental
- Les allocations de congé pour les soins infirmiers
- Les caisses de retraite complémentaires et les travailleurs à temps partiel au Japon
- Liste des Hello Work avec interprètes
- Montants de l'indemnité de l'assurance emploi en cas de chômage
- Obtenir une licence / permis professionnel au Japon
- Plateforme recherche d'emploi au Japon (CCIFJ)
- Pour l'emploi des "Specified Skilled Workers"
- Recherche d'emploi et recrutement des futurs diplômés de l'enseignement secondaire
- Renseignements et aide en anglais concernant le droit du travail au Japon
- Salaire horaire minimum par région au Japon
- Subvention pour l’avancement de carrière (cursus vers l'embauche permanente)
- Subvention pour la sécurité de l'emploi en matière de garde d'enfants et de soins de longue durée
- Tokyo Employment Service Center for Foreigners
- Travailler au Japon (guide en français de la CCIFJ)
- Travailleurs intérimaires et l'égalité de salaire / traitement
- Afficher tous les articles ( 39 ) Replier les articles
-
- Aides COVID
- Contacter Hello Work par téléphone avec un interprète
- Formations sur la sécurité et la santé au travail
- Le système de support à la formation professionnelle d'HelloWork
- Le télétravail expliqué en japonais
- Obtenir une licence / permis professionnel au Japon
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Subvention pour l’avancement de carrière (cursus vers l'embauche permanente)
- Travailler au Japon (guide en français de la CCIFJ)
- Afficher tous les articles ( 4 ) Replier les articles
-
-
- Aide au financement des entrepreneurs étrangers qui montent une entreprise à Tokyo
- Aide et consultation pour les PME, petites entreprises touchées par la COVID-19
- Aide pour la promotion de l’introduction de véhicules fonctionnant avec des énergies propres
- Campagne 2023 pour les économies d'énergie des habitations
- Emploi : la politique « À travail égal, rémunération égale »
- Les allocations de congé parental
- Liste des aides aux PME, etc. face à la hausse des salaires minimaux
- Nouvelles dates : prêt spécial pour les PME victimes de la catastrophe nucléaire
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Subvention pour améliorer l'environnement de travail des travailleurs étrangers
- Subvention pour l’avancement de carrière (cursus vers l'embauche permanente)
- Subvention pour la réforme des modes de travail (cursus industries avec report)
- Subvention pour la reprise et le développement des installations des groupes de PME
- Subvention pour la sécurité de l'emploi en matière de garde d'enfants et de soins de longue durée
- Afficher tous les articles ( 9 ) Replier les articles
-
- Changement de taxes sur les alcools à partir du 1er Oct 2020
- Déclaration fiscale des salariés & revenus à temps partiel
- Démarches - Début et cessation d'activité des entreprises individuelles
- Drones, Immatriculation obligatoire depuis le 20 juin 2022
- Fiscalité : le système de facturation à partir d'oct. 2023
- Rôsai hoshô - La couverture accidents du travail et les démarches
- Sécurité des produits vendus en ligne
- Substances cancérigènes, historique de travail et la loi
- Subvention pour la réforme des modes de travail (cursus industries avec report)
- Uniformisation du service QR pour les entreprises
- Afficher tous les articles ( 5 ) Replier les articles
-
- 2021-04-01 Assurance "accidents du travail" au Japon
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Couverture de l'assurance santé (Sécurité sociale) pour les époux(ses) à charge qui travaillent
- Formulaires pour appliquer les accords franco-japonais de Sécurité sociale et retraite
- La sécurité sociale japonaise des plus de 75 ans
- Le système de réduction des cotisations à la Sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Les caisses de retraite complémentaires et les travailleurs à temps partiel au Japon
- Retraite : simulateur des montants - mode d'emploi
- Sécurité sociale (assurance santé) japonaise et retraite
- Sécurité sociale nationale (assurance santé) japonaise - Comment sont calculées les cotisations?
- Sécurité sociale nationale japonaise (assurance santé) - Que couvre-t-elle?
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
- 2021-04-01 Assurance "accidents du travail" au Japon
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Assistance téléphonique sur les normes de travail
- Au Japon, combien de jours de congé rendre pour le décès d'un proche?
- Congés parentaux au Japon (En anglais, version officielle)
- Consultations téléphoniques sur les normes de travail
- Consulter sur le droit du travail au Japon
- Contrats et clarification des conditions de travail dès 2024
- Égalité au travail - Les textes officiels en anglais
- Emploi Japon (Aide à la recherche d'emploi au Japon)
- Grossesse, accouchement et droit du travail
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- Le télétravail expliqué en japonais
- Les allocations de congé parental
- Les allocations de congé pour les soins infirmiers
- Pour l'emploi des "Specified Skilled Workers"
- Renseignements et aide en anglais concernant le droit du travail au Japon
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Rôsai hoshô - La couverture accidents du travail et les démarches
- Salaire horaire minimum par région au Japon
- Subvention pour la réforme des modes de travail (cursus industries avec report)
- Traitement des travailleurs à temps partiel et permanents et la loi
- Travailler au Japon (guide en français de la CCIFJ)
- Travailleurs intérimaires et l'égalité de salaire / traitement
- Afficher tous les articles ( 19 ) Replier les articles
-
- Contrats d'électricité ou de gaz et ce qu'il faut faire quand le fournisseur se désiste
- Économies d'énergie dans les commerces (version hiver)
- Économies d'énergie dans les magasins d'alimentation (version hiver)
- Économies d'énergie Informations générales (version hiver)
- Économies d'énergie pour les bureaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Établissements d'hébergement (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements de restauration / boisson (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements médicaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements scolaires (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Industries manufacturières (version hiver)
- Économies d'énergie pour les particuliers
- Économiser l'énergie dans les bureaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les commerces de gros et de détail (version été)
- Économiser l'énergie dans les établissements médicaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les établissements scolaires (etc.) (version été)
- Économiser l'énergie dans les hôtels, ryôkans, etc. (version été)
- Économiser l'énergie dans les industries manufacturières (etc.) (version été)
- Économiser l'énergie dans les magasins d'alimentation (version été)
- Économiser l'énergie dans les restaurants (etc.) (version été)
- Afficher tous les articles ( 14 ) Replier les articles
-
-
-
Points légaux
-
- 2021-02 - Attention au courrier concernant la carte My Number
- 2021-1-19 - Révision des lois pour gérer la COVID-19
- À propos de la date de validité de My Number card
- À propos du choix de la nationalité
- Aides COVID
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Assistance aux Français victimes à l'étranger
- Assistance téléphonique sur les normes de travail
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Comment réagir en cas d’imprévu au Japon ?
- Compensations aux victimes de l'amiante au Japon
- Congés parentaux au Japon (En anglais, version officielle)
- Consulter en ligne - futures et/ou jeunes mamans
- Consulter sur le droit du travail au Japon
- Contrats d'électricité ou de gaz et ce qu'il faut faire quand le fournisseur se désiste
- Contrats et clarification des conditions de travail dès 2024
- Déclarer la naissance d'un enfant français au Japon
- Drones, Immatriculation obligatoire depuis le 20 juin 2022
- Drones, quelle réglementation (en anglais)
- Égalité au travail - Les textes officiels en anglais
- Fabrication de boissons alcoolisées chez soi
- Fiscalité : Rapatrier son argent en France
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- IMPORTANT : Comptes d'épargne et envoi d'argent des étrangers au Japon
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- Liste des pays désignés pour la grippe aviaire
- Living in Japan:How to Open a Bank Account and Send Money
- Lorsqu'on est victime de crime au Japon
- Lutte contre le Ijime en ligne - Préfecture de Mie
- Marquages au sol sur les routes : signification (en anglais)
- My Number Card - Quelques explications
- Obtenir son casier judiciaire au Japon pour l'étranger
- Passage de l'âge de la majorité à 18 ans. Ce qui change
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Rôsai hoshô - La couverture accidents du travail et les démarches
- Sécurité des produits vendus en ligne
- Substances cancérigènes, historique de travail et la loi
- Traitement des travailleurs à temps partiel et permanents et la loi
- Travailleurs intérimaires et l'égalité de salaire / traitement
- Vélos, casques, circulation routière
- Vol ou perte du permis de conduire français quand on vit à l'étranger
- Afficher tous les articles ( 36 ) Replier les articles
-
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- Livret de l’OLES Japon sur le mariage franco-japonais
- Nouvelle procédure de divorce française
- Peut-on changer le nom de famille d'un enfant mineur au Japon ?
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- Déclarer la naissance d'un enfant français au Japon
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- État civil et nationalité française
- Expatriation : faire une procuration à l’étranger
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- La protection du mineur ou du majeur incapable en expatriation
- Le système de déclaration de vie de couple de la préfecture de Fukuoka
- Livret de l’OLES Japon sur le mariage franco-japonais
- Peut-on changer le nom de famille d'un enfant mineur au Japon ?
- Se marier au Japon avec la nationalité française
- Signer en ligne une procuration chez un notaire en France
- Afficher tous les articles ( 8 ) Replier les articles
-
- Assistance aux français en cas de décès à l'étranger
- Au Japon, combien de jours de congé rendre pour le décès d'un proche?
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- Décès – Un étranger peut-il avoir sa sépulture au Japon ?
- Décès au Japon. Check-list des démarches
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- État civil et nationalité française
- Expatriation : faire une procuration à l’étranger
- Guide pratique des successions en France quand on vit à l'étranger
- La donation-partage, c'est tout ou rien
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- Obsèques et sépultures en France : ce qu'il faut savoir
- Signer en ligne une procuration chez un notaire en France
- Successions - Établir un testament auprès d'un notaire japonais
- Successions - mars 2019 - Le logement au moment du veuvage
- Successions - Savoir si on est bénéficiaire d'une assurance-vie en France?
- Successions – Que devient le visa après le décès d’un(e) époux(se)?
- Successions – Qui hérite selon la loi japonaise?
- Successions internationales en France et enfants déshérités
- Afficher tous les articles ( 15 ) Replier les articles
-
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- Démarches pour le renouvellement de visa des résidents
- Foreign Residents Support Center
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- Immigration - liste des informations officielles
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- Successions – Que devient le visa après le décès d’un(e) époux(se)?
- Afficher tous les articles ( 3 ) Replier les articles
-
- #8891 - Numéro d'appel en cas de crime sexuel ou violence sexuelle
- Assistance aux Français victimes à l'étranger
- Avocats au Japon – ce qu’il faut savoir
- Centre de consultations légales pour les étrangers (Tokyo)
- Comment réagir en cas d’imprévu au Japon ?
- Consultations légales sur LINE concernant les enfants mineurs
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- La médiation, conciliation et l’arbitrage pour résoudre les conflits sans procès au Japon
- Lorsqu'on est victime de crime au Japon
- Lutte contre le Ijime en ligne - Préfecture de Mie
- Venir en aide aux enfants battus ou maltraités au Japon
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
-
Santé
-
- Aides COVID
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Centres de renseignements et d’aide concernant le cancer au Japon
- Compensations aux victimes de l'amiante au Japon
- Consultations médicales en ligne en japonais au Japon
- Diabète au Japon – Aides et assistance
- Fukuoka - Assistance médicale aux étrangers
- Grossesse, accouchement et droit du travail
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- Le cancer au Japon et les questions financières
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Le Kinkyû Tsûhô system pour les personnes âgées
- Le système de réduction des cotisations à la Sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Le système de soutien à l’indépendance (personnes sous traitement)
- Les allocations de congé pour les soins infirmiers
- Liste des notoriétés médicales approuvées par l'ambassade de France au Japon
- Maladies auto-immunes ou rares & la Sécurité sociale japonaise
- OLES Japon
- Sécurité sociale nationale japonaise (assurance santé) - Que couvre-t-elle?
- Shôbyô teate - Les indemnités de congé en cas d'accident ou de maladie
- Afficher tous les articles ( 16 ) Replier les articles
-
- Carnet de médicaments et situations d’urgences
- Carte de secours de Tokyo
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Comment dire ses symptômes en japonais ?
- Fukuoka - Assistance médicale aux étrangers
- Grossesse, accouchement et droit du travail
- Interprétariat à distance pour les établissements médicaux
- Les ordonnances électroniques
- Living will pour vivre avec dignité
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
- À propos de la date de validité de My Number card
- Aides financières pour l'accouchement et les premières années du bébé
- Attention aux accidents dans le bain en hiver !
- Bébés - Miel et botulisme infantile
- Centres de renseignements et d’aide concernant le cancer au Japon
- Comment dire ses symptômes en japonais ?
- Comment utiliser un thermomètre pour les aisselles...
- Congés parentaux au Japon (En anglais, version officielle)
- Consulter en ligne - futures et/ou jeunes mamans
- Danger ! Graines de soja, noix et les enfants de moins de 5 ans
- Démarches avant et après le mariage au Japon
- Do you have concerns about your child’s development?
- Fukuoka - Assistance médicale aux étrangers
- Kafunshô - Allergie au pollen et COVID
- La fatigue des yeux quand on travaille en ligne
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Le Kinkyû Tsûhô system pour les personnes âgées
- Les ordonnances électroniques
- My Number Card - Quelques explications
- Pilule abortive - les règles
- Ressources humaines et subventions (Bulletin spécial 208)
- Rôsai hoshô - La couverture accidents du travail et les démarches
- Santé et récipients métalliques
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- Afficher tous les articles ( 19 ) Replier les articles
-
- Centres de renseignements et d’aide concernant le cancer au Japon
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Chercher un hôpital dans la préf de Fukuoka
- Comment dire ses symptômes en japonais ?
- Consultations médicales en ligne en japonais au Japon
- Fukuoka - Assistance médicale aux étrangers
- Interprétariat à distance pour les établissements médicaux
- Liste des notoriétés médicales approuvées par l'ambassade de France au Japon
- Living will pour vivre avec dignité
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- Utiliser la carte My Number comme carte d'assurance santé (Sécurité sociale)
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
- Aides COVID
- Comment dire ses symptômes en japonais ?
- Le nombre de cas de syphilis augmente ! Prévention et traitement
- Liste des notoriétés médicales approuvées par l'ambassade de France au Japon
- Rougeole (Définition, vaccination, voyages à l'étranger)
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- Afficher tous les articles ( 1 ) Replier les articles
-
- +10 exercices super-rafraîchissants à la maison
- Comment dire ses symptômes en japonais ?
- COVID-19 et le stress chez les enfants
- Do you have concerns about your child’s development?
- Fin de l'été - renforcement des mesures de prévention de suicide des jeunes
- Harcèlement sur le lieu de travail (Prévention et résolution)
- Liste des notoriétés médicales approuvées par l'ambassade de France au Japon
- Lutte contre le Ijime en ligne - Préfecture de Mie
- OLES Japon
- Présence et aide psychologique au Japon
- Prévenir la dépression liée au télétravail
- Se préparer pour une urgence santé au Japon
- Sécurité sociale nationale japonaise (assurance santé) - Que couvre-t-elle?
- Afficher tous les articles ( 8 ) Replier les articles
-
-
Vie quotidienne
-
- Banque alimentaire pour lutter contre la précarité
- Donner ses vieux vêtements pour les personnes vulnérables
- Faire don de jouets et de vêtements pour enfants
- Faire don de vêtements, etc. pour les familles en difficulté au Japon
- Faire don de vêtements, jouets, ustensiles, matériel scolaire, etc.
- Fukuoka Food Bank
- Recyclage - Bazar de l'armée du Salut
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
- 2021-02 - Attention au courrier concernant la carte My Number
- À propos de la date de validité de My Number card
- Banque alimentaire pour lutter contre la précarité
- Centres de renseignements et d’aide concernant le cancer au Japon
- Conduire au Japon
- Contrats d'électricité ou de gaz et ce qu'il faut faire quand le fournisseur se désiste
- Courrier international - Quelles restrictions en ce moment ?
- Courrier international : Peut-on envoyer des paquets par la poste ?
- Déclarer la naissance d'un enfant français au Japon
- Envoyer des paquets internationaux par la poste (tarifs)
- Envoyer un colis à l'étranger par EMS
- Le cancer au Japon et les questions financières
- Le Kaigo hoken - Assurance de support de longue vie (en quelques points)
- Sécurité des produits vendus en ligne
- Taxation des colis envoyés du Japon vers la France
- Afficher tous les articles ( 10 ) Replier les articles
-
- Aides financières pour les études supérieures des résidents étrangers au Japon
- Allocations familiales - Version de fin 2022
- Banque alimentaire pour lutter contre la précarité
- Congés parentaux au Japon (En anglais, version officielle)
- Consulter en ligne - futures et/ou jeunes mamans
- Coût des crèches, maternelles et jardins d'enfants
- COVID-19 et le stress chez les enfants
- Déclarer la naissance d'un enfant français au Japon
- Do you have concerns about your child’s development?
- Économiser l'énergie dans les établissements scolaires (etc.) (version été)
- Fin de l'été - renforcement des mesures de prévention de suicide des jeunes
- Frais de scolarité pratiquement gratuits pour les lycéens étrangers
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- La protection du mineur ou du majeur incapable en expatriation
- Le système de réduction des cotisations à la Sécurité sociale (assurance santé) au Japon
- Le système de support à la formation professionnelle d'HelloWork
- Lutte contre le Ijime en ligne - Préfecture de Mie
- My Number Card - Quelques explications
- Recherche d'emploi et recrutement des futurs diplômés de l'enseignement secondaire
- Retrouver un diplôme français égaré
- Afficher tous les articles ( 15 ) Replier les articles
-
-
-
- Économies d'énergie (Chauffage et climatiseurs)
- Économies d'énergie (dans la cuisine)
- Économies d'énergie (dans la salle de bains et les toilettes)
- Économies d'énergie (tâches ménagères)
- Économies d'énergie (TV, PC, etc.)
- Économies d'énergie (Véhicules motorisés)
- Économies d'énergie pour les particuliers
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
- Économies d'énergie (TV, PC, etc.)
- Économies d'énergie (Véhicules motorisés)
- Économiser l'énergie dans les bureaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les commerces de gros et de détail (version été)
- Économiser l'énergie dans les établissements médicaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les établissements scolaires (etc.) (version été)
- Économiser l'énergie dans les hôtels, ryôkans, etc. (version été)
- Économiser l'énergie dans les industries manufacturières (etc.) (version été)
- Économiser l'énergie dans les magasins d'alimentation (version été)
- Économiser l'énergie dans les restaurants (etc.) (version été)
- Afficher tous les articles ( 5 ) Replier les articles
-
- Économies d'énergie (TV, PC, etc.)
- Économies d'énergie (Véhicules motorisés)
- Économies d'énergie dans les commerces (version hiver)
- Économies d'énergie dans les magasins d'alimentation (version hiver)
- Économies d'énergie Informations générales (version hiver)
- Économies d'énergie pour les bureaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Établissements d'hébergement (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements de restauration / boisson (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements médicaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements scolaires (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Industries manufacturières (version hiver)
- Afficher tous les articles ( 6 ) Replier les articles
-
-
-
- Aides au logement et logement social à Osaka
- Bandes de fréquence et déménagement dans le Japon
- Campagne 2023 pour les économies d'énergie des habitations
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Déclaration fiscale et prêt immobilier
- Délivrance de certificats municipaux en ligne
- Déménagements, check list
- Économies d'énergie dans les commerces (version hiver)
- Économies d'énergie dans les magasins d'alimentation (version hiver)
- Économies d'énergie Informations générales (version hiver)
- Économies d'énergie pour les bureaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Établissements d'hébergement (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements de restauration / boisson (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements médicaux (version hiver)
- Économies d'énergie pour les établissements scolaires (version hiver)
- Économies d'énergie pour les Industries manufacturières (version hiver)
- Économies d'énergie pour les particuliers
- Économiser l'énergie dans les bureaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les commerces de gros et de détail (version été)
- Économiser l'énergie dans les établissements médicaux (version été)
- Économiser l'énergie dans les hôtels, ryôkans, etc. (version été)
- Économiser l'énergie dans les magasins d'alimentation (version été)
- Économiser l'énergie dans les restaurants (etc.) (version été)
- Fukuoka - Où faire les démarches pour un logement social
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- Harzard maps de tout le pays
- L’évaluation des dommages aux logements et mobilier après une catastrophe
- Le système de déclaration de vie de couple de la préfecture de Fukuoka
- Les prestations pour la sécurisation du logement (Non COVID)
- Liste de déménageurs (au Japon) qui parlent anglais
- Louer au Japon - Vocabulaire et coûts
- Passage de l'âge de la majorité à 18 ans. Ce qui change
- Afficher tous les articles ( 27 ) Replier les articles
-
-
- Attention aux sangliers et marcassins pendant l'automne et l'hiver
- Dates de floraison au Japon
- Liste des pays désignés pour la grippe aviaire
- Parasites : le nématode spiralis lors de la consommation de calmars lucioles crus
- Prévenir les intoxications alimentaires au Japon
- Prévention des intoxications alimentaires par anisakiases
- Si vous recevez des plantes que vous n'avez pas commandées. 1er août 2020.
- Afficher tous les articles ( 2 ) Replier les articles
-
- Comptes bancaires résidents et non-résidents. Quelle différence?
- Démarches fiscales avant de déménager à l'étranger
- Déménagements, check list
- Direction des impôts des non-résidents (Facebook)
- Guidebook on Living in Japan (MOFA)
- IMPORTANT : Comptes d'épargne et envoi d'argent des étrangers au Japon
- Liste de déménageurs (au Japon) qui parlent anglais
- Living in Japan:How to Open a Bank Account and Send Money
- Obtenir son casier judiciaire au Japon pour l'étranger
- Q&R concernant le départ définitif du Japon
- Recyclage - Bazar de l'armée du Salut
- Résidents - un aller-retour en France dans les mois à venir ?
- Retour en France (Groupe Facebook)
- Afficher tous les articles ( 8 ) Replier les articles
-
-
- Aides COVID
- Attention aux accidents dans le bain en hiver !
- Coins Intempéries
- Comment jeter les aérosols et cylindres à cassette pour réchaud de table
- Danger ! Graines de soja, noix et les enfants de moins de 5 ans
- Drones, Immatriculation obligatoire depuis le 20 juin 2022
- Drones, quelle réglementation (en anglais)
- Risque d'incendie - Rappel d'humidificateurs TDK
- Risques liés aux générateurs portables, réchauds de table, batteries portables
- Vélos, casques, circulation routière
- Afficher tous les articles ( 5 ) Replier les articles
-
- 2021-02 - Attention au courrier concernant la carte My Number
- Aides COVID
- Assistance aux Français victimes à l'étranger
- Attention aux accidents dans le bain en hiver !
- Bébés - Miel et botulisme infantile
- Carte de secours de Tokyo
- Checklist : préparer sa perte d'autonomie
- Contrats d'électricité ou de gaz et ce qu'il faut faire quand le fournisseur se désiste
- Danger ! Graines de soja, noix et les enfants de moins de 5 ans
- Drones, Immatriculation obligatoire depuis le 20 juin 2022
- Drones, quelle réglementation (en anglais)
- L'assurance accident au Japon
- La protection du mineur ou du majeur incapable en expatriation
- Le Kinkyû Tsûhô system pour les personnes âgées
- Lutte contre le Ijime en ligne - Préfecture de Mie
- Passage de l'âge de la majorité à 18 ans. Ce qui change
- Prévenir les intoxications alimentaires au Japon
- Vélos, casques, circulation routière
- Vol ou perte du permis de conduire français quand on vit à l'étranger
- Afficher tous les articles ( 14 ) Replier les articles
-
-
- Conduire au Japon
- Dates de floraison au Japon
- Déplacements en train et bagages
- Envoyer un colis à l'étranger par EMS
- Japan Rail Pass - Ce qui changera en octobre 2023
- La taxe automobile au Japon (Ecocar, exceptions, etc.)
- Marquages au sol sur les routes : signification (en anglais)
- Résidents - un aller-retour en France dans les mois à venir ?
- Vol ou perte du permis de conduire français quand on vit à l'étranger
- Afficher tous les articles ( 4 ) Replier les articles
-
Pour tous ceux qui nous lisent
Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.
En cas d'urgence COVID
En cas d'urgence non-COVID
Pourquoi s’inscrire au Consulat ?
Interprétariat à distance pour les établissements médicaux
Le ministère japonais de la Santé, du Travail et des Affaires sociales offre aux institutions médicales travaillant avec des patients étrangers un « service d’interprétariat à distance ».
Les particuliers ne peuvent pas appeler ce numéro directement.
Cependant, Infos Locales au Japon suppose que certaines institutions médicales et hokenjos ne savent pas, ou ne se souviennent pas que ce service existe. C’est pourquoi la page propose la traduction de ce document et recommande de leur rappeler qu‘il existe.
Le médecin ou son établissement doit s’inscrire pour ce service, pas le patient, si vous faites face à un refus, vous pouvez rechercher dans la liste Outil de recherche de Centre de consultation COVID avec interprètes un service d’interprète qui pourrait aider.
Ci-dessous la traduction
- de l’annonce du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales,
- du dépliant officiel envoyé aux établissements médicaux.
- du guide d’utilisation pour le personnel des établissements médicaux.
Source : 厚生労働省委託事業「希少言語に対応した遠隔通訳サービス」のご案内|厚生労働省 (mhlw.go.jp)
Annonce du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales
Annonce concernant un projet sous-traité pour le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales : « Service d’interprétariat à distance dans la langue de son choix »
Le nombre de patients étrangers visitant les établissements médicaux japonais devrait augmenter à l’avenir. C’est pourquoi il est important de mettre en place un système permettant à ces patients de consulter en toute sérénité un de ces établissements. Dans ce contexte, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a apporté un soutien financier au déploiement d’interprètes médicaux dans de telles institutions médicales.
Toutefois, tenant compte du rapport efficacité / coûts, les institutions médicales pointent qu’il leur est difficile de signer un contrat permanent avec des sociétés de traduction pour les langues dites « langues rares », utilisées par un faible nombre de visiteurs (etc.) étrangers.
De plus, certains mentionnent qu’il est difficile de sécuriser (etc.) un nombre suffisant d’interprètes. Cette situation suggère que les services d’interprétation pour les langues rares ne sont peut-être pas aussi stables que ceux des langues principales et ne sont peut-être pas aussi bien assurés par les prestataires privés.
C’est pourquoi, comme l’année dernière, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales continuera à proposer des services d’interprétation à distance pour les « langues rares » qui sont mal représentées dans le secteur privé et pour lesquelles il est difficile de trouver des interprètes.
Le gouvernement encourage les prestataires de soins de santé à comprendre et à utiliser activement ce service.
Pour de plus amples informations sur le service et les procédures à suivre pour l’utiliser, se référer à ce qui suit. En cas de questions, contacter le bureau d’exploitation mentionné dans le Guide du service d’interprétation par téléphone.
- Guide du service d’interprétariat par téléphone 電話通訳サービスのご案内 (PDF). (Voir la traduction ci-dessous.)
- Manuel de l’utilisateur サービスのご利用方法 (PDF). (Voir la traduction ci-dessous.)
- Formulaire d’inscription 登録申込書 (PDF)
Secrétariat opérationnel : BRICK’s Inc.
※ Date de publication 11 avril 2023
Contact
Office for the Promotion of the International Development of Healthcare, General Affairs Division, Medical Affairs Bureau, Ministry of Health, Labour and Welfare.
(Extensions : 4458, 4108, 2678)
(standard) 03-5253-1111
Source : 厚生労働省委託事業「希少言語に対応した遠隔通訳サービス」のご案内|厚生労働省 (mhlw.go.jp)
Dépliant officiel envoyé aux établissements médicaux (Guide du service d’interprétariat par téléphone)
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales fournit un service d’interprétariat à distance pour les langues rares
Toutes les institutions médicales peuvent souscrire à ce service.
Guide du service d’interprétariat médical par téléphone
Le nombre de ressortissants étrangers visitant le Japon devrait augmenter. Dans ce contexte, il est important d’implémenter un système dans lequel ils pourront consulter une institution médicale en toute sécurité.
Toutefois, dans le cas des langues peu utilisées, celles que l’on appelle des langues rares, lorsqu’elles comparent les frais et les résultats, les institutions médicales hésitent à souscrire à un contrat permanent avec un service de fourniture d’interprètes. De plus, on nous pointe la difficulté à sécuriser (etc.) des interprètes en nombre suffisant. Cette situation suggère que les services d’interprétation pour les langues rares ne sont peut-être pas aussi stables que ceux des langues principales et ne sont peut-être pas aussi bien desservis par les prestataires privés.
C’est pourquoi, le gouvernement a pour objectif de fournir un service d’interprétariat à distance qui permette de sécuriser des interprètes dans les langues rares pour lesquelles le secteur privé offre peu de services.
Ce service peut aussi servir pour les patients atteints de la COVID.
Contenu du service
- Interprétariat (traduction orale) par téléphone des conversations avec les patients étrangers qui visitent un hôpital.
- Service d’interprétation à trois pour les appels entrants de patients étrangers
(Lorsque le standard téléphonique de l’hôpital (etc.) accepte les appels à trois.)
(NdT : En revanche, tous les médecins ne connaissent peut-être pas ce service. En cas de difficulté de communication avec un médecin, lui rappeler l’existence de ce service.)
Personnes concernées par ce service | Tous les établissements médicaux du Japon. (Ils doivent s'enregistrer pour utiliser le service.) |
Langues prises en charge | Thai, malais, indonésien, tamil, vietnamien, français, hindu, italien, russe, népalais, arabe, tagalog, khmer, allemand, birman, bengalais, mongolais, ukrainien. ※ |
Période d'assistance | (NdT : Ce système existe depuis le 15 juin 2020.) Il est prolongé jusqu'au 31 mars 2024 et répond 24 heures /24. |
Frais d'utilisation | Premières 10 minutes : 1 500 yens. Par la suite, 500 yens par 5 minutes de conversation. La communication est à la charge de l'utilisateur. ※ Sur la facturation de l'usage en ukrainien. Compte tenu du fait qu'il s'agit d'une gestion de personnes déplacées d'Ukraine, le service d'interprétariat en ukrainien sera gratuit pour le moment. (Le prix de la communication téléphonique est à la charge de l'utilisateur). |
En plus de ce point, en cas de difficultés pour s’occuper de ressortissants étrangers la nuit et les jours fériés, consulter le numéro ci-dessous :
Tél : 03-6371-0057
En semaine, de 17h à 9h le lendemain. Le week-end et les jours fériés, pendant la fin et le début d’année, service disponible 24 heures /24.
Démarches pour enregistrer l’établissement médical au service d’interprétariat par téléphone
- Pour utiliser ce service, il faut faire les démarches d’enregistrement préalable, en utilisant le formulaire mentionné séparément. Une fois le document rempli, l’envoyer à l’adresse de courriel suivant ou par fax.
- Courriel : mhlw-office@bricks-corp.com
- FAX : 03-5366-6002
※ Les établissements médicaux qui étaient déjà inscrits pour ce service jusqu’en mars 2023 n’ont pas besoin de se réinscrire.
※ Pour utiliser le service en urgence avant l’enregistrement, contacter le Secrétariat de gestion de ce projet (références ci-dessous).
- Se référer au manuel d’explications pour comprendre comment utiliser le système.
- Pour utiliser le service, il est possible de faciliter la conversation en désignant la langue.
Précautions
- Le coût des communications est à la charge de l’utilisateur.
- Les frais d’interprétariat sont facturés à la fin du mois, selon le temps d’utilisation. L’établissement médical doit régler le paiement avant la fin du mois suivant.
- Il n’est pas nécessaire de payer des frais de contrat de service ou un abonnement mensuel.
- Seuls les établissements médicaux enregistrés peuvent utiliser ce service.
- En cas de question, poser la question au Secrétariat chargé de la gestion de ce service (cf. ci-dessous).
Se renseigner :
Secrétariat du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales en charge du service d’interprétariat médical par téléphone pour lutter contre le nouveau coronavirus.
Tél : 03-5366-6018 (Jours ouvrés 9h30 ~ 18h)
03-4332-1288 (Jours ouvrés 18h ~ 9h30, week-end et jours fériés et fêtes de fin et le début d’année, service disponible 24 heures /24.
FAX : 03-5366-6002 E-mail: mhlw-office@bricks-corp.com
Adresse :
〒160-0022 東京都新宿区新宿4丁目3番17号 FORECAST 新宿SOUTH 4F 株式会社 BRICK’s内
Manuel de l’utilisateur
Manuel de l’utilisateur
① Si un patient nécessite un interprète.
Lors de l’utilisation du service téléphonique d’interprétariat, le médecin montre le tableau des langues.
② Contacter le numéro spécial pour le service d’interprétariat.
Ce numéro est communiqué à l’établissement médical après son inscription au service.
③ Connexion au service d’interprétariat.
Interprète : « Merci pour votre appel. Ceci est un service du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, d’interprétariat à distance pour les langues rares ».
Personnel de l’établissement médical : « Un de nos patients a besoin d’un interprète. Nous avons besoin de votre aide ». Donner le nom de l’établissement, le nom du responsable et la langue à l’interprète.
※ Si l’établissement médical ne peut pas identifier la langue, l’interprète la déterminera.
Interprète : « J’ai compris. Pourriez-vous passer le téléphone au patient ? »
④ Passer le téléphone au patient.
L’interprète demande au patient d’expliquer sa situation.
※ Afin de prévenir toute infection, laisser le smartphone ou la tablette sur le bureau pour une conversation mains libres avec haut-parleur. Prendre toutes les mesures appropriées de prévention du virus, sans oublier de désinfecter les appareils quand on parle à trois.
⑤ Le médecin prend le combiné du téléphone, ou dans le cas d’une conversation à mains libres
L’interprète : « Merci pour votre patience. Le patient dit que… » (L’interprète explique le contenu de ses questions, etc.).
Le personnel de l’institution médicale : « Entendu, dans ce cas, dites au patient que… ». (Le médecin, etc. dit ce qu’il souhaite expliquer au patient.
L’interprète : « Entendu, je lui dis. Pouvez-vous me passer le patient, s’il vous plait ? »
⑥ L’interprète traduit la réponse du patient.
Ces allers-retours continuent ainsi jusqu’à la fin de la conversation.
Attention
① L’interprète interprétera le contenu de ce que les deux parties ont dit sur la base des trois principes de « ne pas changer, ne pas ajouter, ne pas soustraire ».
② Faites attention de ne pas vous tromper dans ce que vous dites (etc.). L’interprète traduit dans une langue étrangère et répète à un responsable ce qui a été dit au patient étranger.
③ Si la conversation à traduire dure plus de 60 minutes, il peut y avoir un changement d’interprète.
Dès que l’institution médicale téléphone, elle est mise en contact avec un interprète.
Les numéros de téléphone spécifiques sont donnés à l’institution médicale après son inscription à ce service. Les particuliers / patients ne peuvent pas téléphoner directement.
NdT : Conseils déjà donnés pour les mesures précédentes liées à la COVID.
- ① Il s’agit d’une interprétation consécutive (il ne s’agit pas d’une interprétation simultanée). Veuillez parler à tour de rôle, une personne à la fois, en faisant des phrases courtes dans la mesure du possible.
- ② L’interprète traduit au fur et à mesure que l’on parle. Il ne peut pas donner d’explications de lui-même. Si l’interprète ne comprend pas un mot, ou si une phrase est ambiguë, il peut lui arriver de faire de rechercher l’expression ou de poser de questions.
- ③ Dans le cas où l’on sait à quelle date et heure il faudra un interprète, le faire savoir au service, ce qui facilitera le processus. En attendant, s’il y a des documents à expliquer au patient, on peut les communiquer à l’avance, ce qui permettra d’améliorer la précision de l’interprétation et de réduire les délais.
Articles connexes
Pour les autres urgences, ou avant d’être pris en charge dans un de ces établissements :
- Centres d’urgence parlant une langue étrangère (COVID-19)
- Outil de recherche de Centre de consultation COVID avec interprètes
- Numéros des centres de consultation médicale en japonais
Si malgré tout, la communication continue à poser des problèmes, pensez à contacter le Consulat de votre pays.