Il y a beaucoup d'informations. Il vaut mieux commencer par chercher ici !

Generic filters
Sur ces mots seulement
Chercher un titre
Chercher dans le contenu
Chercher dans le résumé
Trier par type d'article
Actualités
Coin Quotidien
En cas d'urgence
Coin Intempéries
Coin Conjoncture, COVID, tensions internationales
Coin Conférences de presse
Frontières & Immigration
Vaccinations (Toutes)
Events

Essayez une recherche comme : fiscalité des retraitésmy numberimmigration...

Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir le site / Offrir un café

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.

En cas d'urgence COVID

En cas d'urgence non-COVID

IMG - Numéros de téléphone en cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pourquoi s’inscrire au Consulat ?

IMG - Ambassade & consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)

Préfecture de Ishikawa (LIFE LINE)

Vous êtes ici
< Retour

Une séance de consultation pour les ressortissants étrangers de la préfecture se tiendra le 15 février 2024, avec d’une part des avocats de 13 h à 15 h et du personnel de l’immigration de 13h à 16h. Il est recommandé de réserver.

La préfecture de Ishikawa vient d’ouvrir un centre de consultation multilingue pour toutes les victimes du séisme du 1ᵉʳ janvier.

Tél : 080-3740-4512
Ouverture : 9h à 17h.

Les références ici : https://support.ishikawa.jp

Source : 石川県国際交流協会 能登半島地震 情報・相談 (ifie.or.jp)
(L’association a aussi des services de consultation téléphonique gratuits et d’interprétariat.)

IMPORTANT – Pour les étrangers victimes du grand séisme de la péninsule de Noto, qui n’ont pas pu ou ne peuvent pas faire leurs démarches auprès de l’immigration, ou qui sont stagiaires techniques. Les services de l’immigration offrent des assouplissements.

Coin intempéries – Statut de résidence, immigration pour les victimes du séisme de la péninsule de Noto de 2024 – Infos Locales au Japon

Rafraichir la page pour voir les informations les plus récentes !

Situation et prévisions – Hokuriku

Intempéries - Aéroports, Prévisions

Cliquer sur chaque ligne pour voir les détails.
Prévisions concernant les chemins ferroviaires

Intempéries - Autoroutes - Prévisions

Ce lien explique comment vérifier la situation à partir de Google Maps. C'est de loin le plus facile 🙂

Identifier les suspensions des lignes

Pour voir les informations à la source, se référer aux liens suivants :

Cliquer sur les barres de couleur pour voir les détails ou les replier.

Si le tableau ne montre pas l'aéroport souhaiter, vérifier ici : Aéroports pendant et après des intempéries - Infos Locales au Japon

LIFE LINE - aéroports par préfecture / avions

Pour en savoir plus : Aéroports pendant et après les typhons au Japon

Le tableau ci-dessous montre les vols suspendus ou repoussés : 

Cliquer sur chaque ligne pour connaître les détails.

(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne pendant et après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d'avoir les dernières informations saisies.)

LIFE LINE - État du trafic aérien

LIFE LINE - État des lignes ferroviaires / trains

Ces informations sont données à titre indicatif pour répondre à l'urgence, mais n'est pas mise à jour en temps réel. Toujours la vérifier auprès de la compagnie de trains.

Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.


(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour savoir si les informations sont récentes.)

LIFE LINE - État des lignes ferroviaires / trains

LIFE LINE - Bateaux, Prévisions

Date de suspensionCompagnie maritimeTrajet concernéCommentairePréfectureDate de l'annonceURL

LIFE LINE - État des lignes de bus

Ces informations sont données à titre indicatif. Toujours vérifier auprès de la compagnie si cela s'applique encore.

(Page mise à jour 2 fois par jour en moyenne après des intempéries majeures. Réactualiser la page et vérifier la date de mise à jour de chaque ligne pour être sûr d'avoir les dernières informations saisies.)

VilleDate de début de suspension ou de changementCompagnie de busTrajet concernéQuoiURLPréfectureDate de l'annonce

LIFE LINE - État des routes et autoroutes

Ces informations sont indicatives pour aider dans l'urgence. Rien ne remplace les informations officielles.

Cliquer sur chaque ligne pour en savoir plus.
LIFE LINE - Routes et autoroutes
Date de fermeture (si la route était ou sera fermée)Trajet concernéPréfectureDate de l'annonceURLLieux concernésStatutRoute

Pour savoir s’il existe un risque d’inondation (en principe) dans l’endroit dans lequel on se trouve, Infos Locales au Japon recommande de vérifier l’application « Japan Shelter Guide ». Pour cela :

  • Ouvrir l’application (elle est multilingue : ).
  • Taper sur la carte pour voir un menu en haut de l’écran.
  • Choisir l’option « Hazard ».
  • Sélectionner les dangers (inondation, éboulement, etc.)
  • Une carte des dangers se superpose et montre les risques.

De là, pour vérifier comment se rendre dans un centre d’évacuation en évitant ces dangers, sélectionner un centre d’évacuation, taper sur son nom et adresse, et choisir « Directions to here (si l’application est en anglais) ». L’application choisit le chemin le plus court et mesure le temps. Vérifier qu’il s’agit d’un chemin sans risque et, si le temps le permet, le prendre pour s’entraîner.

Si vous recevez un ordre d’évacuation, vous pouvez le retrouver dans la section Disaster Info de Japan Shelter Guide.
informations. Choisir Kikikuru キキクル qui propose les 4 principaux dangers. Il s’agit de la carte de la JMA.

Plus facile à lire que キキクル, il peut aussi être utile de vérifier la carte de Yahoo!防災 (disponible aussi sur l’appli du même nom).

Sur Yahoo!防災, on peut y voir les alertes et les ordres d’évacuation. Plus on aggrandit la carte, plus ceux-ci montrent qui est concerné, très précisément.
https://weather.yahoo.co.jp/weather/levelmap/?lat=34.8729957065361&lon=133.37283921670564&z=6&flood=on

Le site officiel de la JMA
https://www.jma.go.jp/bosai/#area_type=japan&area_code=010000&pattern=rain_level

Les personnes qui ont un smartphone qui marche, peuvent vérifier les informations pour leur région sur NHK World. Il est possible de télécharger l’application depuis n’importe quel smartphone. La page est également disponible en ligne sur la page de la NHK. Choisir l’option langue en haut à droite de l’écran, pour l’avoir dans une autre langue.

https://weather.yahoo.co.jp/weather/levelmap/?lat=34.8729957065361&lon=133.37283921670564&z=6&flood=on

Intempéries – Les ordres d’évacuation

Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.

Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.

Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.

Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.

Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.

Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l'évacuation AVANT que le niveau d'alerte passe au Niveau 4.

Dans le cas d'alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.

Remarque, lorsqu'on habite au 20ᵉ étage, le risque d'inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l'endroit et de prendre les décisions d'évacuer, etc. en fonction de ces risques.

Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d'inondation / crues / éboulements, vérifier le "hazard map" de son quartier.

  • S'il y a des ordres d'évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d'évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).

La conférence de presse de la JMA à 20

IMG - Critères de décision pour évacuer en cas d'intempéries au Japon.
Critères de décision pour évacuer en cas d'intempéries au Japon.

:00 environ, le 3 août 2022 explique comment suivre la situation dans ces cas : 2022-08-03 À propos des alertes et ordres d'évacuation de niveau 5 dans le nord du pays - Infos Locales au Japon

Comment bien évacuer

Pendant la nuit, évacuer peut être dangereux. Dans la mesure du possible, évacuer avant !
Quel que soit le moment de la journée ou de la nuit, pour évacuer en cas de sinistre, avoir à portée de main :

    • un long bâton ou un parapluie pour tâter le sol en marchant
    • une lampe de poche de préférence frontale
    • des affaires pour se changer et se sécher
    • des jeux ou livres pour les enfants
    • de la nourriture
    • Charger les téléphones et leur batterie de rechange.
    • Prévoir des chaussures à semelle épaisse et à lacets pour évacuer. Les bottes sont dangereuses lorsqu'il pleut. Il faut des chaussures qui tiennent au pied.
    • NE JAMAIS MARCHER DANS L'EAU SI ELLE ATTEINT 20 cm DE HAUTEUR.
    • LES ASCENSEURS PEUVENT S'ARRÊTER EN CAS D'INONDATION ou de SÉISME. Éviter de les prendre lorsqu'on est dans une zone dangereuse.
    • Les voitures s'arrêtent quand l'eau atteint 30 cm (hauteur du pot d'échappement). Ne jamais conduire si l'eau monte trop.
  • Couper l'électricité au disjoncteur !
  • Descendre en utilisant les escaliers. NE PAS PRENDRE L'ASCENSEUR !!!!
  • Emmener un sac d'évacuation par personne.

Si vous avez des enfants en bas âge, s'il vous est difficile de marcher, et si vous vous trouvez dans une des régions suivantes, vous pouvez et il est recommandé d'évacuer dès un ordre de niveau 3.

  • Près d'une rivière,
  • dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
  • près d'une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
  • une vieille maison dans laquelle vous n'avez pas confiance.

ÉVACUEZ dès réception de l'ordre d'évacuation de niveau 4. Tenez en compte avec beaucoup d'attention si vous êtes :

  • Près d'une rivière,
    • dans une zone inondable ou basse (Rez-de-chaussée (= 1ᵉʳ étage au Japon) un peu dans une cuve)
    • près d'une montagne qui pourrait avoir des coulées de boue,
    • une vieille maison dans laquelle vous n'avez pas confiance.
    • Si vous avez reçu un ordre d'évacuation pour les raisons ci-dessus ou si vous pensez que c'est nécessaire.

Jusqu'à quand rester en évacuation ?

En cas de risques liés à la pluie ou au vent :

  • Même si les agences météorologiques lèvent l'alerte de niveau 5 et la font passer au niveau 4, il subsistera des risques d'inondations et de glissements de terrain pendant au moins 24 heures. Dans tous les cas, il faut rester en évacuation quand le niveau d'ordre est 4.
  • Lorsque l'alerte passe au niveau 3, les personnes qui n'ont pas de difficultés à se déplacer peuvent reprendre la vie comme d'habitude. Les personnes âgées, avec des enfants en bas âge ou à mobilité réduite, décident de rester ou rentrer selon le danger de leur lieu d'habitation.

Dans le cas des séismes, s'il y a des endroits dangereux autour de soi, rester dans un autre endroit. Les bâtiments détruits partiellement doivent faire l'objet d'une évaluation pour y vivre de nouveau. Consulter le centre d'évacuation pour de l'aide.

Cliquer sur cette image pour une explication complète.

Les spécialistes de l’évacuation (JMA, pompiers, mairies, unités de secours au Japon, etc.) recommandent de prévoir au minimum trois jours de nourriture et boisson par personne. De préférence, avoir 7 jours en stock. Ces stocks sont nécessaires lorsqu’on doit rester à domicile, notamment après une coupure d’électricité et d’eau. Pendant que l’on évacue, il n’est pas possible de tout emmener.

  • Objets de valeur
    • Argent en liquide
    • Carte de crédit
    • Carnets de banque
    • Ttitres de propriété
    • Permis de conduire
    • Carte d’assurance santé
    • Zairyu card et passeport
    • My Number card
    • Inkan (sceaux), etc.
  • Nourriture de secours
    • 乾パン (kanpan) pain sec
    • Boites de conserve qui peuvent être utilisées sans avoir à les réchauffer
  • Boissons
    • Bouteilles qui puissent être transportables
  • Trousse d’urgence
    • Médicaments pour cas d’urgence
    • Pansements
    • Désinfectant
    • Bandage, etc.
  • Lampes
    • 1 lampe de poche par personne
    • Des batteries de secours
    • Allumettes et bougies
  • Radio portative et téléphone
    • Prévoir les batteries aussi
  • Vêtements et serviette
    • Sous-vêtements
    • Veste
    • Chaussettes
    • Gants de travail
    • Serviette
    • Vêtements de pluie
    • Chaussons pliables
    • Chaussures sans lacets, faciles à enfiler (style mocassins)
  • Divers
    • Boite ou sachets de tissus en papier
    • Sacs plastics
    • Savon en barre ou liquide
    • Brosse à dent et dentifrice
    • Produits sanitaires
    • Couches (prévoir un paquet complet)
    • Couverture de survie
    • Kairos (sacs pour réchauffer les mains ou le dos quand il fait froid)

  • Lait en cubes
  • biberons jetables
  • pots de nourriture pour bébés (si possible)
  • linge pour transporter bébé
  • couches
  • de quoi essuyer le derrière des bébés
  • de quoi laver le derrière des bébés
  • une lampe pour le cou
  • couverts pour enfants
  • chaussures pour les enfants

  • Serviettes ou tampons
  • protège-slips
  • culottes sanitaires
  • sacs-poubelle non transparents
  • sifflet ou une alarme portative

  • Des slips en papier pour adultes
  • une canne
  • l’appareil auditif
  • le dentier
  • de quoi nettoyer le dentier
  • pads absorbants pour homme
  • de quoi nettoyer les parties sensibles
  • les médicaments
  • une copie du carnet médical

En plus des articles ci-dessus, avec le nouveau coronavirus, il faut ajouter les outils suivants :

  • Masques
  • thermomètre
  • de quoi écrire (cahier, bloc-notes (pages détachables) et crayons, stylos)
  • désinfectants pour les mains
  • savon en barre et en « liquid soap »
  • désinfectant pour les mains
  • lingettes alcoolisées
  • les médicaments et la boite d’urgence pour la famille
  • de grands et petits sacs en plastique (bleus ou noir)

Séisme

IMG - bousai zukin
Zukin : De quoi protéger sa tête en cas de vols de débris
  • casque de prévention ou une « boûsai zukin ».

Typhon

  • casque de prévention ou une « boûsai zukin ».

Inondation

  • Un grand bâton ou un parapluie pour tâter le sol pendant l’évacuation.
  • Préférer une lampe frontale ou qui pend autour du cou.
  • S’assurer de mettre des vêtements à manches longues et des pantalons longs.
  • Éviter les bottes (l’eau s’y engouffre) et porter des baskets à semelles épaisses.

Il est également recommandé de prévoir aussi un stock de papier toilettes, de mouchoirs en papier, de saran wrap, un polytank, des toilettes portables, etc. Ceux-ci seront difficile à trouver juste après un gros sinistre.

Les suggestions ci-dessus concernent le cas où l’on se situe en zone sinistrée, et n’a plus accès à un quotidien normal. Même si l’on n’évacue pas, ces biens sont essentiels pour le quotidien.

En revanche, lorsqu’il faut évacuer, il convient de donner la priorité à la portabilité. Chacun doit porter son sac à dos (même les enfants).

  • Se concentrer sur un sac d’évacuation qui contient ce dont on aura besoin dans l’immédiat. (= ci-dessous).
  • Prendre un sac à dos qui libère les mains.
  • Les enfants doivent porter leur propre sac.

Pour les femmes et les enfants, prévoir également les produits d’hygiène et de santé. Prévoir pour au moins une semaine, car par expérience, Infos Locales au Japon a pu constater que ces produits peuvent manquer assez longtemps dans les zones sinistrées.

Intempéries – Les ordres d’évacuation

Les dégâts sont là, il faut se mettre en sécurité. Il s’agit d’une situation pluvieuse, de risques d’éboulements et inondations à caractère d’urgence exceptionnelle. La situation est grave. Les rivières sont en crue majeure ou le danger est immédiat.

Les météorologues n’ont plus de visibilité de la situation, et ce sont les municipalités qui lancent cet ordre. Les personnes qui se trouvent sur place risquent de ne pas pouvoir atteindre le lieu d’évacuation à temps. Il faut faire ce que l’on peut pour protéger sa vie.

Ne pas se focaliser sur les centres d’évacuation, mais se rendre dans un bâtiment plus sécurisé près de chez soi, si cela est possible.

Dans cette éventualité, identifier rapidement les lieux d’évacuation qui permettent de se mettre en sécurité en hauteur ou loin du danger.

Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d’inondation / crues / éboulements, vérifier le « hazard map » (carte des dangers) de son quartier.

Il s’agit d’un ordre d’évacuation immédiat et/ou d’urgence. Les informations sur la pluie contiennent des informations sur les éboulements de terrains, et des débordements de rivières. À ce niveau, la priorité est à l’évacuation. Il faut finir l'évacuation AVANT que le niveau d'alerte passe au Niveau 4.

Dans le cas d'alerte à des tsunamis, éboulements et des dégâts des eaux, si la situation semble critique alors que vous êtes en train d’évacuer, prenez refuge en hauteur dès que possible.

Remarque, lorsqu'on habite au 20ᵉ étage, le risque d'inondation est vraiment très faible. Il convient de détecter les risques de l'endroit et de prendre les décisions d'évacuer, etc. en fonction de ces risques.

Pour savoir quel endroit peut être à gros risque d'inondation / crues / éboulements, vérifier le "hazard map" de son quartier.

  • S'il y a des ordres d'évacuation, regarder le tableau dans la section : Où trouver les informations en temps réel des centres d'évacuation ouverts en cas de besoin ? (dans le document LIFE LINE de chaque préfecture).

AVANT DE RANGER : toujours prendre des photos des dégâts pour les assurances !

Pour le moment, aucun numéro n’est disponible. Pour les ressortissants étrangers, il est possible de contacter l’ambassade ou le consulat de son pays (liens ci-dessous).

Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon

Les Français et les Sénégalais ont un système d'ilotage. Pour les Français, on peut trouver le nom de son ilotier sur la page de Mon Consulat (Service-public.fr).

Ensuite, il est possible de contacter les Consulats et les Ambassades. Pour cela, vérifier ce lien.

Vérifier ici la liste des ambassades et consulats étrangers au Japon

Les explications pour le nettoyage sont dans une rubrique plus bas.

Démarches pour recevoir des aides après un sinistre

Les locataires et propriétaires des habitations peuvent recevoir des aides, et un financement pour les bâtiments très abîmés. Il faut faire une démarche pour cela. Infos Locales au Japon mettra ici les informations sur la page dès que ces démarches seront possibles : 罹災証明書 – Déclaration de sinistre.

Avant de commencer à ranger, surtout, prendre des photos de l’intérieur et de l’extérieur des bâtiments. Elles sont nécessaires pour les démarches.

Ces articles donnent les informations nécessaires pour les démarches de déclaration de sinistre.

Bien prendre des photos avant de déblayer, pour obtenir les certificats risaishô (etc.).

  • Prendre des photos dans les 4 directions quand il s’agit de l’extérieur du bâtiment,
  • Prendre des photos de chaque pièce et des dommages aux canalisations.
  • Quand on prend des photos des chauffe-eau et airs conditionnés, prendre aussi la partie qui est dehors.

En cas d’inondations, il faut tout désinfecter

Tout ce qui aura été sous l’eau devra être passé à la chaux ou un autre désinfectant. Ces informations seront disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie. Le tout est gratuit, de même que les bâches bleues. Se renseigner à la mairie.

Ci-dessous, les conseils des différentes mairies

Nettoyage des débris après une intempérie majeure

Le nettoyage après un typhon, un séisme ou une inondation ne se fait pas n’importe comment. Si vous avez beaucoup de débris, il convient de vérifier avec la mairie ou les centres d’évacuation où les déposer.

Si vous ne pouvez pas déblayer seul(e) les débris, les municipalités organisent des aides et appellent à l’aide des volontaires. Ces informations seront aussi disponibles dans les centres d’évacuation ou à la mairie.

Après des inondations au dessus du parquet, il faut assainir le bâtiment. Pour en savoir plus, contacter la mairie ou un centre d'évacuation. Celui-ci donnera les explications nécessaires.

Nettoyer les zones inondées sous le parquet :

1. Enlever la boue : pendant les travaux, s'assurer de bien aérer. Faire les travaux à deux ou plus et surveiller l'état de santé des co-équipiers.

2. Nettoyer : nettoyer la base en béton avec un jet à haute pression est efficace.

3. Laisser sécher : utiliser des ventilateurs ou des ventilateurs de canalisation. Il faut compter environ 1 mois pour que tout sèche.

4. Désinfecter : diluer du 逆性せっけん dilué dans l'eau (100 fois plus d'eau que de savon). Ce produit peut aussi servir à nettoyer.

Avant de commencer à ranger, il faut prendre des photos qui montrent la situation. Elles serviront à prouver la situation afin d’obtenir une attestation de dommages 罹災証明.

La première étape est de vérifier les biens et services de première nécessité.

  • Quand une prise de courant a été immergée dans l’eau, l’utiliser peut causer des courts-circuits. Il est essentiel de commencer par débrancher tous les appareils et d’attendre qu’elle sèche complètement avant de relever le bras du disjoncteur.
  • Les foyers qui utilisent le gaz de pétrole liquéfié (LP Gaz) doivent d’abord vérifier si la bombonne a bougé de sa place initiale. Vérifier que le tuyau est solidement connecté.
  • Ensuite, séparer les outils ménagers que l’on peut utiliser. Si des objets sont devenus lourds parce qu’ils sont imbibés d’eau, les transporter à plusieurs. Ne pas faire d’efforts physiques au delà de sa capacité réelle.
  • Vérifier auprès de la mairie comment faire pour jeter les déchets et comment les trier.
  • Enfin, évacuer l’eau des pièces, et les laisser sécher. Le principal ennemi du bâtiment est l'humidité. Utiliser des ventilateurs, etc. pour bient faire circuler l’air, et laisser le bâtiment sécher complètement. Une fois sec, essuyer les murs intérieurs sur lesquels il y a de la boue et les vaporiser d’éthanol ou d’autres solutions anti-bactérienne, afin d’éviter qu’ils ne moisissent.

Une organisation à but non lucratif, composée de volontaires (The National Network of Disaster Relief) donne les conseils suivants, pour savoir s'il faut retaper ou se débarrasser des meubles et des appareils endommagés par l’eau.

Dans le cas des véhicules et des équipements agricoles,

    • Ne pas lancer le moteur. Appeler un réparateur.

    • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser votre véhicule pendant un certain temps, retirez les documents de certification du véhicule 車検証とナンバー pour éviter de se les faire voler.

    • Soyez prudents concernant les appels d’entrepreneurs peu scrupuleux qui proposent de vous débarrasser du tout gratuitement.

Dans le cas des téléphones mobiles et des smartphones

    • Enlever la carte SIM et la carte SD sans allumer l’appareil, et les garder dans un lieu sûr.

    • Lorsqu’ils sont tombés dans de l’eau boueuse, même s’il s’agit de modèles étanches, il faut commencer par les éteindre et les laisser sécher.

    • Consulter le magasin de téléphone mobile le plus proche.

Ces objets peuvent peut-être encore servir.

Unité extérieure de l’air conditionné

    • Après l’avoir bien fait sécher, on peut parfois l’utiliser à nouveau.

Fusuma et Shoji

    • Une fois secs, leurs cadres et les taquets (桟 san) peuvent être parfois servir.

Toilettes et baignoires

    • Tout ce qui n’est pas circuit électrique peut être lavé et réutilisé.

Vaisselle

    • On peut l'utiliser de nouveau si on la désinfecte avec de l'eau de javel.

Ce qu’il est difficile de réutiliser.

Les tatamis, tapis, futons

    • Une fois qu’ils ont absorbé l’eau, ils ne sont plus utilisables.

Étagères en bois et en contreplaqué

    • Même si elles semblent avoir séché, la moisissure peut s’y développer plus tard.

Autres conseils

Après les travaux, l’air est poussiéreux et sableux.
Utiliser des masques et des gants en caoutchouc. Faites des gargarismes et désinfectez fréquemment les mains.

Les travaux de nettoyage peuvent durer très longtemps.
La fatigue peut facilement s’accumuler. Par conséquent, ne vous pressez pas. (Pour préserver votre énergie, prenez le temps nécessaire et faites des pauses.)

Que porter s'il faut travailler dans une zone sinistrée ?

Il est nécessaire de s'habiller de telle manière à se protéger des blessures. Se blesser dans une région d'inondation peut avoir des conséquences importantes, notamment causer des gangrènes, etc.

    • Porter des manches longues et des pantalons longs. Réduire le plus possible l'exposition de la peau. Désinfecter même la plus petite égratignure.

    • Ajouter une semelle dans les bottes pour éviter qu'elles s'enlèvent quand on marche (dans la boue, etc.)

    • Mettre des gants en tissus sous les gants en caoutchouc pour limiter la transpiration.

    • Porter des gants.

    • Il est recommandé de porter un casque.

    • S'équiper d'une serviette, etc.

    • Les masques protègent de la poussière, etc,

    • Prévoir de quoi boire et manger.

Prévenir les insolations

  • Enlever son masque toutes les 15 à 30 minutes, et se reposer.
  • Boire beaucoup de fluides.

Se protéger de la COVID

  • Aérer fréquemment ou travailler dehors,
  • Garder une distance avec les autres.

Comment se protéger pendant que l'on nettoie les débris, etc.

Le ministère de la Santé, du Travail et des affaires sociales appelle les personnes dont les logements (etc.) ont été inondés ou infiltrés par l’eau à faire attention aux points suivants lorsque l’on désinfecte.

  • Ouvrir les portes et fenêtres, aérer abondamment.
  • Enlever la boue et laisser complètement sécher. On ne peut passer aux désinfectants (à la chaux, etc.) qu’après avoir bien enlevé ce qui était sale.
  • Porter des gants et des chaussures à semelles épaisses (etc.) pour ces travaux.
  • Veiller à ne pas recevoir de poussière dans les yeux et la bouche. Porter un masque et des lunettes de sécurité.
  • Après avoir tout rangé et nettoyé, se laver consciencieusement les mains.

En particulier, lorsque vous désinfecterez le bâtiment, veuillez porter des gants et des chaussures à semelles épaisses, des lunettes de protection et protéger la bouche et les yeux.

Si la municipalité a distribué de la chaux, il faut faire preuve d’une extrême prudence. La chaux peut causer des brulures et des inflammations lorsqu’elle touche la peau ou les yeux. Si elle éclabousse et entre dans un œil, cela peut particulièrement être dangereux. Lavez immédiatement les parties atteintes avec beaucoup d’eau et consultez un établissement médical.

En cas de blessure, quand on nettoie, nettoyer immédiatement la plaie avec de l’eau courante et la désinfecter. Il faut s’inquiéter du risque de gangrène lorsque la plaie est profonde en particulier. Consulter un médecin avant que cela n'empire.

De même, si des objets étrangers entrent dans les yeux, les rincer et s’ils restent rouges, consulter un médecin.

Nettoyer les pièces inondées au dessus du parquet

Dans le cas des inondations au dessus du parquet,

    • Enlever la boue sous le parquet et autour du bâtiment.

    • Après que le retrait de l'eau de l'inondation, rincer avec de l'eau les tatamis et les meubles salis.

    • Tout ce qui est vaisselle et plan de travail de la cuisine doit être bien lavé avec de l'eau.

    • Nettoyer l'intérieur des armoires à vaisselle et des frigidaires, etc. en les essuyant bien.

Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.

Nettoyer les zones inondées sous parquet

Dans le cas des inondations sous le parquet,

    • Nettoyer et enlever les déchets qui ne devraient pas se trouver autour de la maison et sous le parquet, puis enlever la boue (etc.).

    • Absorbez l’eau sous le sol avec un chiffon, etc., ne placez pas d’objets autour des évents, etc., et essayez de sécher en ventilant de force avec un ventilateur, etc.

Une fois que tout est propre, on peut passer à la désinfection.

Après une inondation, les habitations risquent d'être infectées par des bactéries et la moisissure peut plus facilement s'y reproduire. Cela amène un risque de maladie infectieuse.

Avant de désinfecter

    • Pendant le nettoyage, ouvrir les portes et aérer pendant que vous déblayez. Laisser sécher correctement.

    • Ne désinfectez qu'après avoir tout nettoyé.

    • Portez des gants et un masque pour éviter de vous blesser pendant le nettoyage.

    • Lavez-vous les mains abondamment après avoir nettoyé.

Pour désinfecter les endroits particulièrement sales, utiliser du

    • 次亜塩素酸ナトリウム (‎Hypochlorite de sodium‎).

    • On peut aussi utiliser de la Javel 塩素系漂白剤.

Utiliser ces produits en les diluant à 0,02% pour la vaisselle et les baignoires, et à 0,1% pour les meubles et le plancher.

Après avoir passé la solution désinfectante avec un chiffon imbibé, rincer à l'eau et essuyer.

S'il n'est pas possible d'utiliser l'hypochorite de sodium, car cela entraînera une corrosion ou décoloration, utiliser :

    • un désinfectant à l'alcool ou

    • de la ‎Chlorure de benzalkonium‎ 塩化ベンザルコニウム.

Quand on utilise un désinfectant, il n'est pas nécessaire de le diluer.

En revanche, il faut diluer le 塩化ベンザルコニウム à 0,01%. Dans ces deux cas, il n'est pas absolument nécessaire d'essuyer ou de rincer après application.

Tous ces produits peuvent s'acheter dans un home center.

 

Liens vers des explications en images du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales

Y a-t-il parmi les lecteurs de la page des personnes en évacuation en ce moment ?

Si oui, un rappel des principes de base :

  • Si vous êtes étranger, pensez à contacter votre ilotier ou votre consulat pour qu'il vous aide.
  • Dans les centres d'évacuation,
    • Ne pas se retenir d'aller aux toilettes (même si l'odeur est plus que "bof", se retenir est dangereux pour la santé).
    • Boire fréquemment. La boisson aide à faire baisser le stress, et c'est un bon moyen de lutter contre les insolations.
    • Mouiller une serviette à main et l'appliquer au cou. Toujours dans un souci de rafraichir le cou, les aisselles et les bans de maillot, qui maintiendront la température corporelle à un niveau raisonnable.
    • Si le lieu d'évacuation n'a pas d'air conditionné, aérer abondamment !
    • Attention au risque d'intoxication alimentaire. Il fait chaud, et il est recommandé de bien faire cuire la viande et le poisson.
    • Il faut prévenir les infections... donc désinfecter fréquemment et bien se laver les mains.
    • Ne pas en faire « trop » quand c'est « trop ». Il est important de rester en contact avec ses émotions. Si vous sentez que vous êtes en état de choc, parlez-en ! Les mairies ont des équipes pour l'écoute, et Infos Locales au Japon peut aider à chercher un spécialiste qui parle anglais ou français si vous ne parlez pas japonais. Vous avez le droit de ressentir ce que vous ressentez et en parler est mieux que de se retenir.

LIFE LINE – Ishikawa

Village de Noto

  • De l'eau est distribuée dans 4 endroits. 5 200 personnes ont dû évacuer, dans 65 centres d'évacuation.
  • 16 foyers, 20 personnes sont isolés par les routes coupées.

Régions isolées et inaccessibles, le 3 janvier 2023

  • 3 municipalités, 5 districts, environ 60 personnes.
    • Nanao 中島町河内地区 : 5 foyers, 10 personnes,
    • Anamizu 北七海地区 : 1 foyer, 1 personne,
    • Anamizu 麦ケ浦地区: 20 personnes,
    • Anamizu 丸山地区 : 10 personnes,
    • Noto 北河内地区 : 16 foyers, 20 personnes.
    • Wajima : Informations difficiles à apprécier pour le moment.
    • Suzu : Informations difficiles à apprécier pour le moment.

Intempéries - évacuation et alertes

Le tableau ci-dessous donne les liens vers les centres d'évacuation en cas de besoin.

Il indique également si les centres d'évacuation sont ouverts. En cliquant sur la ligne, on peut voir pour quelle raison un centre est ouvert. Il s'agit d'une mise à jour manuelle à titre indicatif et pour voir les dernières informations, rafraîchir la page. 

Les personnes qui cherchent un centre d'évacuation peuvent cliquer sur 🗺️ ou Ouvrir la page pour aller sur la page des informations officielles et voir la liste des centres ouverts dans la région.

Chaque préfecture a un nombre important de villes. Par conséquent, il vaut mieux faire une recherche sur le nom de ville, pour trouver la page et les informations pertinentes.



Intempéries - évacuation et alertes
MunicipalitéCentres d'évacuationDate de la mise à jourHeure de la mise à jourExplicationsOrdre d'évacuation ou zone sinistréeConcerne
Abashiri-shi (網走市)
Préfecture de Hokkaido
網走市Abashiri-shiOuvrir la pageHokkaido
Abiko-shi (我孫子市)
Préfecture de Chiba
我孫子市Abiko-shi Ouvrir la pageChiba
Abu-chō (阿武町)
Préfecture de Yamaguchi
阿武町Abu-chō Ouvrir la pageYamaguchi
Achi-mura (阿智村)
Préfecture de Nagano
阿智村Achi-mura Ouvrir la pageNagano
Adachi-ku (足立区)
Préfecture de Tokyo
足立区Adachi-ku Ouvrir la pageTokyo
Adzuminoshi (安曇野市)
Préfecture de Nagano
安曇野市Adzuminoshi Ouvrir la pageNagano
Aga-chō (阿賀町)
Préfecture de Niigata
阿賀町Aga-chō Ouvrir la pageNiigata
Agano-shi (阿賀野市)
Préfecture de Niigata
阿賀野市Agano-shi Ouvrir la pageNiigata
Agematsu-chō (上松町)
Préfecture de Nagano
上松町Agematsu-chō Ouvrir la pageNagano
Ageo-shi (上尾市)
Préfecture de Saitama
上尾市Ageo-shi Ouvrir la pageSaitama
Agui-chō (阿久比町)
Préfecture de Aichi
阿久比町Agui-chō Ouvrir la pageAichi
Aguni-mura (粟国村)
Préfecture de Okinawa
粟国村Aguni-muraOuvrir la pageOkinawa
Aibetsu-chō (愛別町)
Préfecture de Hokkaido
愛別町Aibetsu-chōOuvrir la pageHokkaido
aidzu misatomachi (会津美里町)
Préfecture de Fukushima
会津美里町aidzu misatomachi Ouvrir la pageFukushima
Aidzubange-chō (会津坂下町)
Préfecture de Fukushima
会津坂下町Aidzubange-chō Ouvrir la pageFukushima
Aidzuwakamatsu-shi (会津若松市)
Préfecture de Fukushima
会津若松市Aidzuwakamatsu-shi Ouvrir la pageFukushima
Aikawa-chō (愛川町)
Préfecture de Kanagawa
愛川町Aikawa-chō Ouvrir la pageKanagawa
Ainan-chô (愛南町)
Préfecture de Ehime
愛南町Ainan-chôOuvrir la pageEhime
Aira-shi (姶良市)
Préfecture de Kagoshima
姶良市Aira-shi Ouvrir la pageKagoshima
Aisaishi (愛西市)
Préfecture de Aichi
愛西市Aisaishi Ouvrir la pageAichi
Aisyo-cho (愛荘町)
Préfecture de Shiga
愛荘町Aisyo-cho Ouvrir la pageShiga
Aizumi-chô (藍住町)
Préfecture de Tokushima
藍住町Aizumi-chôOuvrir la pageTokushima
Ajigasawa-chō (鰺ヶ沢町)
Préfecture de Aomori
鰺ヶ沢町Ajigasawa-chō Ouvrir la pageAomori
Aka-mura (赤村)
Préfecture de Fukuoka
赤村Aka-mura Ouvrir la pageFukuoka
Akahira-shi (赤平市)
Préfecture de Hokkaido
赤平市Akahira-shiOuvrir la pageHokkaido
Akaiwa-shi (赤磐市)
Préfecture de Okayama
赤磐市Akaiwa-shi Ouvrir la pageOkayama
Akashi-shi (明石市)
Préfecture de Hyogo
明石市Akashi-shiOuvrir la pageHyogo
Aki-shi (安芸市)
Préfecture de Kochi
安芸市Aki-shi Ouvrir la pageKochi
Akiota Town (安芸太田町)
Préfecture de Hiroshima
安芸太田町Akiota TownOuvrir la pageHiroshima
Akiruno-shi (あきる野市)
Préfecture de Tokyo
あきる野市Akiruno-shi Ouvrir la pageTokyo
Akishima-shi (昭島市)
Préfecture de Tokyo
昭島市Akishima-shi Ouvrir la pageTokyo
Akita-shi (秋田市)
Préfecture de Akita
秋田市Akita-shi Ouvrir la pageAkita
Akitakata City (安芸高田市)
Préfecture de Hiroshima
安芸高田市Akitakata CityOuvrir la pageHiroshima
Akkeshi-chō (厚岸町)
Préfecture de Hokkaido
厚岸町Akkeshi-chōOuvrir la pageHokkaido
Akune-shi (阿久根市 )
Préfecture de Kagoshima
阿久根市 Akune-shi Ouvrir la pageKagoshima
Ama Town (海士町)
Préfecture de Shimane
海士町Ama TownOuvrir la pageShimane
Ama-chô (海士町)
Préfecture de Tottori
海士町Ama-chôOuvrir la pageTottori
Ama-shi (あま市)
Préfecture de Aichi
あま市Ama-shi Ouvrir la pageAichi
Amagasaki (尼崎市)
Préfecture de Hyogo
尼崎市AmagasakiOuvrir la pageHyogo
Amagi chiiki (甘木地域)
Préfecture de Fukuoka
甘木地域Amagi chiiki Ouvrir la pageFukuoka
Amagi-chō (天城町)
Préfecture de Kagoshima
天城町Amagi-chō Ouvrir la pageKagoshima
Amakusa-shi (天草市)
Préfecture de Kumamoto
天草市Amakusa-shi Ouvrir la pageKumamoto
Amami Oshima (奄美大島)
Préfecture de Kagoshima
奄美大島Amami OshimaKagoshima
Amami-shi (奄美市)
Préfecture de Kagoshima
奄美市Amami-shi Ouvrir la pageKagoshima
Ami-chō (阿見町)
Préfecture de Ibaraki
阿見町Ami-chō Ouvrir la pageIbaraki
An'naka-shi (安中市)
Préfecture de Gunma
安中市An'naka-shiOuvrir la pageGunma
Anagasamachi (穴笠町)
Préfecture de Hiroshima
穴笠町AnagasamachiHiroshima
Anamizu-chô (穴水町)
Préfecture de Ishikawa
穴水町Anamizu-chôOuvrir la pageIshikawa2024-01-2318:00Niveau 4Évacuation en vigueurEn date du 18 janvier :
20 décès,
au moins 1000 bâtiments détruits ou endommagés,
45 centres d'évacuation disponibles, 2669 personnes
Anan-chô (阿南町)
Préfecture de Nagano
阿南町Anan-chôOuvrir la pageNagano
Anan-shi (阿南市)
Préfecture de Tokushima
阿南市Anan-shiOuvrir la pageTokushima
Aoga-chō (青河町)
Préfecture de Hiroshima
青河町Aoga-chōHiroshima
Aogashima (青ヶ島村)
Préfecture de Tokyo
青ヶ島村AogashimaOuvrir la pageTokyo
Aomori (青森市)
Préfecture de Aomori
青森市AomoriOuvrir la pageAomori
Arakawa-ku (荒川区)
Préfecture de Tokyo
荒川区Arakawa-kuOuvrir la pageTokyo
Arao-shi (荒尾市)
Préfecture de Kumamoto
荒尾市Arao-shiOuvrir la pageKumamoto
Arida-shi (有田市)
Préfecture de Wakayama
有田市Arida-shiOuvrir la pageWakayama
Aridagawa-machi (有田川町)
Préfecture de Wakayama
有田川町Aridagawa-machiOuvrir la pageWakayama
Arita (有田町)
Préfecture de Saga
有田町AritaOuvrir la pageSaga
Asagiri-chô (あさぎり町)
Préfecture de Kumamoto
あさぎり町Asagiri-chôOuvrir la pageKumamoto
Asahi-chô (朝日町 (三重県))
Préfecture de Mie
朝日町 (三重県)Asahi-chôOuvrir la pageMie
Asahi-chô (Préf. de Toyama) (朝日町 (富山県))
Préfecture de Toyama
朝日町 (富山県)Asahi-chô (Préf. de Toyama)Ouvrir la pageToyama
Asahi-machi (朝日町)
Préfecture de Yamagata
朝日町Asahi-machi Ouvrir la pageYamagata
Asahi-shi (旭市)
Préfecture de Chiba
旭市Asahi-shiOuvrir la pageChiba
Asahikawa-shi (旭川市)
Préfecture de Hokkaido
旭川市Asahikawa-shiOuvrir la pageHokkaido
Asahimura (朝日村)
Préfecture de Nagano
朝日村AsahimuraOuvrir la pageNagano
Asaka-shi (朝霞市)
Préfecture de Saitama
朝霞市Asaka-shi Ouvrir la pageSaitama
Asakawa-chō (浅川町)
Préfecture de Fukushima
浅川町Asakawa-chō Ouvrir la pageFukushima
Asakoshi (朝来市)
Préfecture de Hyogo
朝来市AsakoshiOuvrir la pageHyogo
Asakuchi (浅口市)
Préfecture de Okayama
浅口市AsakuchiOuvrir la pageOkayama
Asakura-shi (朝倉市)
Préfecture de Fukuoka
朝倉市Asakura-shiOuvrir la pageFukuoka
Ashibetsu-shi (芦別市)
Préfecture de Hokkaido
芦別市Ashibetsu-shiOuvrir la pageHokkaido
Ashikaga-shi (足利市)
Préfecture de Tochigi
足利市Ashikaga-shi Ouvrir la pageTochigi
Ashikita-chō (芦北町)
Préfecture de Kumamoto
芦北町Ashikita-chōOuvrir la pageKumamoto
Ashiya (芦屋町)
Préfecture de Fukuoka
芦屋町AshiyaOuvrir la pageFukuoka
Ashiya (芦屋市)
Préfecture de Hyogo
芦屋市AshiyaOuvrir la pageHyogo
Ashoro-chō (足寄町)
Préfecture de Hokkaido
足寄町Ashoro-chōOuvrir la pageHokkaido
Aso ville (阿蘇市)
Préfecture de Kumamoto
阿蘇市Aso villeOuvrir la pageKumamoto
Assabu-chō (厚沢部町)
Préfecture de Hokkaido
厚沢部町Assabu-chōOuvrir la pageHokkaido
Assabu-chō (厚沢部町)
Préfecture de Hokkaido
厚沢部町Assabu-chōOuvrir la pageHokkaido
Asuka (明日香村)
Préfecture de Nara
明日香村AsukaOuvrir la pageNara
Atami (熱海市)
Préfecture de Shizuoka
熱海市AtamiOuvrir la pageShizuoka
Atsugi-shi (厚木市)
Préfecture de Kanagawa
厚木市Atsugi-shiOuvrir la pageKanagawa
Awa-shi (阿波市)
Préfecture de Tokushima
阿波市Awa-shiOuvrir la pageTokushima
Awaji-shi (淡路市)
Préfecture de Hyogo
淡路市Awaji-shiOuvrir la pageHyogo
Awara-shi (あわら市)
Préfecture de Fukui
あわら市Awara-shiOuvrir la pageFukui2024-01-0122:45Centres ouverts
Awashimaura-mura (粟島浦村)
Préfecture de Niigata
粟島浦村Awashimaura-mura Ouvrir la pageNiigata
Awayamachi (粟屋町)
Préfecture de Hiroshima
粟屋町AwayamachiHiroshima
Aya-chō (綾町)
Préfecture de Miyazaki
綾町Aya-chō Ouvrir la pageMiyazaki
Ayabe-shi (綾部市)
Préfecture de Kyoto
綾部市Ayabe-shi Ouvrir la pageKyoto
Ayagawa (綾川町)
Préfecture de Kagawa
綾川町AyagawaOuvrir la pageKagawa
Ayase-shi (綾瀬市)
Préfecture de Kanagawa
綾瀬市Ayase-shi Ouvrir la pageKanagawa
Bandai-chō (磐梯町)
Préfecture de Fukushima
磐梯町Bandai-chō Ouvrir la pageFukushima
Bandō-shi (坂東市)
Préfecture de Ibaraki
坂東市Bandō-shi Ouvrir la pageIbaraki
Bekkai-chō (別海町)
Préfecture de Hokkaido
別海町Bekkai-chōOuvrir la pageHokkaido
Beppu (別府市)
Préfecture de Oita
別府市BeppuOuvrir la pageOita
Bibai-shi (美唄市)
Préfecture de Hokkaido
美唄市Bibai-shiOuvrir la pageHokkaido
Biei (美瑛町)
Préfecture de Hokkaido
美瑛町BieiOuvrir la pageHokkaido
Biei-chō (美瑛町)
Préfecture de Hokkaido
美瑛町Biei-chōOuvrir la pageHokkaido
Bifuka-chō (美深町)
Préfecture de Hokkaido
美深町Bifuka-chōOuvrir la pageHokkaido
Bihoro-chō (美幌町)
Préfecture de Hokkaido
美幌町Bihoro-chōOuvrir la pageHokkaido
Biratori-chō (平取町)
Préfecture de Hokkaido
平取町Biratori-chōOuvrir la pageHokkaido
Bizen-shi (備前市)
Préfecture de Okayama
備前市Bizen-shi Ouvrir la pageOkayama
Bungo ōno (豊後大野市)
Préfecture de Oita
豊後大野市Bungo ōno Ouvrir la pageOita
Bungotakada-shi (豊後高田市)
Préfecture de Oita
豊後高田市Bungotakada-shi Ouvrir la pageOita
Bunkyō-ku (文京区)
Préfecture de Tokyo
文京区Bunkyō-ku Ouvrir la pageTokyo
Buzen-shi (豊前市)
Préfecture de Fukuoka
豊前市Buzen-shiOuvrir la pageFukuoka
Chatan-chō (北谷町)
Préfecture de Okinawa
北谷町Chatan-chōOuvrir la pageOkinawa
Chiba-shi (千葉市)
Préfecture de Chiba
千葉市Chiba-shi Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi chūōku (千葉市中央区)
Préfecture de Chiba
千葉市中央区Chiba-shi chūōku Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi hanamigawaku (千葉市花見川区)
Préfecture de Chiba
千葉市花見川区Chiba-shi hanamigawaku Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi inageku (千葉市稲毛区)
Préfecture de Chiba
千葉市稲毛区Chiba-shi inageku Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi midoriku (千葉市緑区)
Préfecture de Chiba
千葉市緑区Chiba-shi midoriku Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi mihamaku (千葉市美浜区)
Préfecture de Chiba
千葉市美浜区Chiba-shi mihamaku Ouvrir la pageChiba
Chiba-shi wakabaku (千葉市若葉区)
Préfecture de Chiba
千葉市若葉区Chiba-shi wakabaku Ouvrir la pageChiba
Chibu Village (知夫村)
Préfecture de Shimane
知夫村Chibu VillageOuvrir la pageShimane
Chibu-mura (知夫村)
Préfecture de Tottori
知夫村Chibu-muraOuvrir la pageTottori
Chichibu-shi (秩父市)
Préfecture de Saitama
秩父市Chichibu-shi Ouvrir la pageSaitama
Chigasaki-shi (茅ヶ崎市)
Préfecture de Kanagawa
茅ヶ崎市Chigasaki-shi Ouvrir la pageKanagawa
Chihayaakasaka-mura (千早赤阪村)
Préfecture de Osaka
千早赤阪村Chihayaakasaka-mura Ouvrir la pageOsaka
Chikugo-shi (筑後市)
Préfecture de Fukuoka
筑後市Chikugo-shi Ouvrir la pageFukuoka
Chikuhoku mura (筑北村)
Préfecture de Nagano
筑北村Chikuhoku mura Ouvrir la pageNagano
Chikujō-chō (築上町)
Préfecture de Fukuoka
築上町Chikujō-chō Ouvrir la pageFukuoka
Chikumashi (千曲市)
Préfecture de Nagano
千曲市Chikumashi Ouvrir la pageNagano
Chikusei (筑西市)
Préfecture de Ibaraki
筑西市ChikuseiOuvrir la pageIbaraki
Chikushino-shi (筑紫野市)
Préfecture de Fukuoka
筑紫野市Chikushino-shi Ouvrir la pageFukuoka
Chikuzen-chō (筑前町)
Préfecture de Fukuoka
筑前町Chikuzen-chō Ouvrir la pageFukuoka
China-chō (知名町)
Préfecture de Kagoshima
知名町China-chō Ouvrir la pageKagoshima
Chino-shi (茅野市)
Préfecture de Nagano
茅野市Chino-shi Ouvrir la pageNagano
Chippubetsu-chō (秩父別町)
Préfecture de Hokkaido
秩父別町Chippubetsu-chōOuvrir la pageHokkaido
Chiryū-shi (知立市)
Préfecture de Aichi
知立市Chiryū-shi Ouvrir la pageAichi
Chita-shi (知多市)
Préfecture de Aichi
知多市Chita-shi Ouvrir la pageAichi
Chitose-shi (千歳市)
Préfecture de Hokkaido
千歳市Chitose-shiOuvrir la pageHokkaido
Chiyoda-chō (千代田町)
Préfecture de Gunma
千代田町Chiyoda-chō Ouvrir la pageGunma
Chiyoda-ku (千代田区)
Préfecture de Tokyo
千代田区Chiyoda-ku Ouvrir la pageTokyo
Chizu (智頭町)
Préfecture de Tottori
智頭町ChizuOuvrir la pageTottori
Chōfu-shi (調布市)
Préfecture de Tokyo
調布市Chōfu-shi Ouvrir la pageTokyo
Chōnan-chō (長南町)
Préfecture de Chiba
長南町Chōnan-chō Ouvrir la pageChiba
Chōsei-mura (長生村)
Préfecture de Chiba
長生村Chōsei-mura Ouvrir la pageChiba
Chōshi-shi (銚子市)
Préfecture de Chiba
銚子市Chōshi-shi Ouvrir la pageChiba
Chūō-ku (中央区)
Préfecture de Tokyo
中央区Chūō-ku Ouvrir la pageTokyo
Chūō-shi (中央市)
Préfecture de Yamanashi
中央市Chūō-shi Ouvrir la pageYamanashi
Daigo-chō (大子町)
Préfecture de Ibaraki
大子町Daigo-chō Ouvrir la pageIbaraki
Daisen-shi (大仙市)
Préfecture de Akita
大仙市Daisen-shi Ouvrir la pageAkita
Daitō-shi (大東市)
Préfecture de Osaka
大東市Daitō-shi Ouvrir la pageOsaka
Date-shi (伊達市)
Préfecture de Fukushima
伊達市Date-shi Ouvrir la pageFukushima
Date-shi Date (伊達市伊達)
Préfecture de Hokkaido
伊達市伊達Date-shi DateOuvrir la pageHokkaido
Date-shi Ōtaki (伊達市大滝)
Préfecture de Hokkaido
伊達市大滝Date-shi ŌtakiOuvrir la pageHokkaido
Dazaifu-shi (太宰府市)
Préfecture de Fukuoka
太宰府市Dazaifu-shi Ouvrir la pageFukuoka
Dōshi-mura (道志村)
Préfecture de Yamanashi
道志村Dōshi-mura Ouvrir la pageYamanashi
Ebetsu-shi (江別市)
Préfecture de Hokkaido
江別市Ebetsu-shiOuvrir la pageHokkaido
Ebina-shi (海老名市)
Préfecture de Kanagawa
海老名市Ebina-shi Ouvrir la pageKanagawa
Ebino-shi (えびの市)
Préfecture de Miyazaki
えびの市Ebino-shi Ouvrir la pageMiyazaki
Echizen-chō (越前町)
Préfecture de Fukui
越前町Echizen-chōOuvrir la pageFukui2024-01-0122:45Niveau 4Évacuation en vigueur
Echizen-shi (越前市)
Préfecture de Fukui
越前市Echizen-shiOuvrir la pageFukui
Edogawa-ku (江戸川区)
Préfecture de Tokyo
江戸川区Edogawa-ku Ouvrir la pageTokyo
Efu-chô (江府町)
Préfecture de Tottori
江府町Efu-chôOuvrir la pageTottori
Eiheiji-chō (永平寺町)
Préfecture de Fukui
永平寺町Eiheiji-chōOuvrir la pageFukui
Ena-shi (恵那市)
Préfecture de Gifu
恵那市Ena-shi Ouvrir la pageGifu
Enbetsu-chō (遠別町)
Préfecture de Hokkaido
遠別町Enbetsu-chōOuvrir la pageHokkaido
Engaru-chō (遠軽町)
Préfecture de Hokkaido
遠軽町Engaru-chōOuvrir la pageHokkaido
Eniwa-shi (恵庭市)
Préfecture de Hokkaido
恵庭市Eniwa-shiOuvrir la pageHokkaido
Eniwa-shi (恵庭市)
Préfecture de Hokkaido
恵庭市Eniwa-shiOuvrir la pageHokkaido
Erimo-chō (えりも町)
Préfecture de Hokkaido
えりも町Erimo-chōOuvrir la pageHokkaido
Esashi Town (枝幸町)
Préfecture de Hokkaido
枝幸町Esashi TownOuvrir la pageHokkaido
Esashi-chō (江差町)
Préfecture de Hokkaido
江差町Esashi-chōOuvrir la pageHokkaido
Etajima City (江田島市)
Préfecture de Hiroshima
江田島市Etajima CityOuvrir la pageHiroshima
Fuchu (府中市)
Préfecture de Hiroshima
府中市FuchuOuvrir la pageHiroshima
Fuchu Town (府中町)
Préfecture de Hiroshima
府中町Fuchu TownOuvrir la pageHiroshima
Fuchū-shi (府中市)
Préfecture de Tokyo
府中市Fuchū-shi Ouvrir la pageTokyo
Fudai-mura (普代村)
Préfecture de Iwate
普代村Fudai-mura Ouvrir la pageIwate
Fuefuki-shi (笛吹市)
Préfecture de Yamanashi
笛吹市Fuefuki-shi Ouvrir la pageYamanashi
Fuji-shi (富士市)
Préfecture de Shizuoka
富士市Fuji-shi Ouvrir la pageShizuoka
Fujieda-shi (藤枝市)
Préfecture de Shizuoka
藤枝市Fujieda-shi Ouvrir la pageShizuoka
Fujiidera-shi (藤井寺市)
Préfecture de Osaka
藤井寺市Fujiidera-shi Ouvrir la pageOsaka
Fujikawa-chō (富士川町)
Préfecture de Yamanashi
富士川町Fujikawa-chō Ouvrir la pageYamanashi
Fujikawaguchiko (富士河口湖町)
Préfecture de Yamanashi
富士河口湖町Fujikawaguchiko Ouvrir la pageYamanashi
Fujimi-chō (ふじみ野市)
Préfecture de Saitama
ふじみ野市Fujimi-chō Ouvrir la pageSaitama
Fujimi-shi (富士見町)
Préfecture de Nagano
富士見町Fujimi-shi Ouvrir la pageNagano
Fujiminomiya-shi (富士宮市)
Préfecture de Shizuoka
富士宮市Fujiminomiya-shi Ouvrir la pageShizuoka
Fujimishii (富士見市)
Préfecture de Saitama
富士見市Fujimishii Ouvrir la pageSaitama
Fujioka-shi (藤岡市)
Préfecture de Gunma
藤岡市Fujioka-shi Ouvrir la pageGunma
Fujisaki-chō (藤崎町)
Préfecture de Aomori
藤崎町Fujisaki-chō Ouvrir la pageAomori
Fujisato-chō (藤里町)
Préfecture de Akita
藤里町Fujisato-chō Ouvrir la pageAkita
Fujisawa-shi (藤沢市)
Préfecture de Kanagawa
藤沢市Fujisawa-shi Ouvrir la pageKanagawa
Fujiyoshida-shi (富士吉田市)
Préfecture de Yamanashi
富士吉田市Fujiyoshida-shi Ouvrir la pageYamanashi
Fukagawa-shi (深川市)
Préfecture de Hokkaido
深川市Fukagawa-shiOuvrir la pageHokkaido
Fukaura-chô (深浦町)
Préfecture de Aomori
深浦町Fukaura-chôOuvrir la pageAomori
Fukaura-chō (富加町)
Préfecture de Gifu
富加町Fukaura-chōOuvrir la pageGifu
Fukaya-shi (深谷市)
Préfecture de Saitama
深谷市Fukaya-shi Ouvrir la pageSaitama
Fukuchimachi (福智町)
Préfecture de Fukuoka
福智町Fukuchimachi Ouvrir la pageFukuoka
Fukuchiyama-shi (福知山市)
Préfecture de Kyoto
福知山市Fukuchiyama-shi Ouvrir la pageKyoto
Fukui-shi (福井市)
Préfecture de Fukui
福井市Fukui-shiOuvrir la pageFukui2024-01-0118:15Niveau 4Évacuation en vigueur
Fukuoka-shi chūōku (福岡市中央区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市中央区Fukuoka-shi chūōku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi hakataku (福岡市博多区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市博多区Fukuoka-shi hakataku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi higashiku (福岡市東区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市東区Fukuoka-shi higashiku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi jōnanku (福岡市城南区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市城南区Fukuoka-shi jōnanku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi minamiku (福岡市南区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市南区Fukuoka-shi minamiku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi nishiku (福岡市西区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市西区Fukuoka-shi nishiku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuoka-shi sawaraku (福岡市早良区)
Préfecture de Fukuoka
福岡市早良区Fukuoka-shi sawaraku Ouvrir la pageFukuoka
Fukuroi-shi (袋井市)
Préfecture de Shizuoka
袋井市Fukuroi-shiOuvrir la pageShizuoka
Fukusaki-chô (福崎町)
Préfecture de Hyogo
福崎町Fukusaki-chôOuvrir la pageHyogo
Fukushima-shi (福島市)
Préfecture de Fukushima
福島市Fukushima-shi Ouvrir la pageFukushima
Fukushimachō (福島町)
Préfecture de Hokkaido
福島町FukushimachōOuvrir la pageHokkaido
Fukutsu-shi (福津市)
Préfecture de Fukuoka
福津市Fukutsu-shiOuvrir la pageFukuoka
Fukuyama City (福山市)
Préfecture de Hiroshima
福山市Fukuyama CityOuvrir la pageHiroshima
Funabashi (Chiba Préf) (船橋市)
Préfecture de Chiba
船橋市Funabashi (Chiba Préf)Ouvrir la pageChiba
Funagata-machi (舟形町)
Préfecture de Yamagata
舟形町Funagata-machiOuvrir la pageYamagata
Funahashi (Toyama préf) (舟橋村)
Préfecture de Toyama
舟橋村Funahashi (Toyama préf)Ouvrir la pageToyama