Mesures immédiates pour lutter contre « les barrières du revenu annuel »
Le gouvernement japonais explique en détail les mécanismes qui empêcheront la barrière des revenus de devenir un obstacle au travail à temps partiel.
Il y a beaucoup d'informations. Il vaut mieux commencer par chercher ici !
Essayez une recherche comme : fiscalité des retraitésmy numberimmigration...
Pas de réponse ? Cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran !
Actualités | Support | Soutenir le site / Offrir un café
Le gouvernement japonais explique en détail les mécanismes qui empêcheront la barrière des revenus de devenir un obstacle au travail à temps partiel.
Cette subvention s’adresse aux entreprises de construction, des transports, des établissements médicaux et de manufacture sucrière.
La loi sur le travail à temps partiel et à durée déterminée interdit les différences déraisonnables de traitement entre les travailleurs permanents et non permanents.
Le gouvernement japonais explique comment les travailleurs intérimaires peuvent bénéficier de l’égalité de traitement / salaire chez un client.
Le gouvernement japonais annonçait, le 17 mars 2023, la publication de dépliants multilingues sur le droit des femmes enceintes ou qui doivent accoucher. De manière générale, les entreprises n’ont pas le droit de licencier une femme sous le prétexte qu’elle est enceinte ou accouche. Cette fois, il précisait que cela est également vrai pour les femmes étrangères.
En cas de difficulté avec un employeur, il peut être bon de montrer la version japonaise de ce document, qui est aussi la source de cet article : 妊娠、出産等による不利益取扱いは、外国人労働者についても禁止されています (mhlw.go.jp)
Vendredi 17 mars 2023
À l’attention des médias de la presse
~ Nous avons créé des dépliants en 14 langues~.
Le licenciement ou tout autre traitement désavantageux pour cause de grossesse ou d’accouchement est interdit aussi bien envers les travailleurs étrangers que les travailleurs japonais.
En outre, les entrepreneurs ont pour obligation de prendre des initiatives pour lutter contre le harcèlement sur le travail, et cette contrainte concerne aussi bien les travailleurs étrangers que japonais.
Les départements (divisions) de l’environnement de travail et de l’égalité des chances de chaque bureau préfectoral du travail acceptent les consultations sur la loi sur l’égalité des chances en matière d’emploi (etc.). Ils peuvent aider à la résolution des conflits si les personnes qui les consultent le leur demandent, et ils peuvent intervenir auprès des employeurs soupçonnés d’enfreindre la loi.
Parmi les consultations, on enregistre des cas où les employeurs ne comprenaient pas que la loi et les réglementations s’applique de la même manière pour les employés étrangers que pour les employés japonais. D’autres cas auraient pu avoir pour cause le fait que les employeurs n’avaient pas suffisamment communiqué sur le système avec les travailleurs étrangers qui ne maîtrisaient pas le japonais. (Voir le document 1)
À cette fin, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales vient de créer deux types de dépliants dans 14 langues. Ceux-ci visent à faciliter la compréhension des travailleurs étrangers sur le contenu de la loi, sur l’interdiction de traitement désavantageux, y compris en matière de grossesse, accouchement, et sur la prévention du harcèlement sur le lieu professionnel. (Voir le document 2)
En outre, le ministère vient de publier une nouvelle version multilingue de la carte de liaison pour la gestion de la santé maternelle. Celle-ci est utilisée par les femmes enceintes et les mères allaitantes pour informer leur employeur des conseils donnés par leur médecin, etc. Le dépliant est en anglais, en chinois, en portugais et en japonais afin de permettre aux travailleurs étrangers de comprendre plus facilement les conseils offerts à leur employeur. (Voir le document 3)
Les départements (divisions) de l’environnement de travail et de l’égalité des chances de chaque bureau préfectoral du travail continueront d’offrir des consultations pour les travailleurs étrangers et à leur apporter un soutien afin que les travailleuses puissent passer leur grossesse, leur accouchement et continuer à travailler en toute sérénité, quelle que soit leur nationalité.
Carte de communication sur les questions d’orientation en matière de soins de santé maternelle.
Source : 妊娠、出産等による不利益取扱いは、外国人労働者についても禁止されています (mhlw.go.jp)
Le « Coin quotidien » d’Infos Locales au Japon permet de trouver les documents sur toutes les démarches du quotidien.
Les informations concernant les congés en temps normal se trouvent dans le « coin quotidien » du site. Pour les congés liés à la COVID, vérifier le « coin COVID ».
Les démarches pour le système de facturation (du NTA) doivent se terminer en mars 2023 si on souhaite pouvoir l’utiliser en octobre 2023.
Le gouvernement japonais appelle à la vigilance lors des transactions d’achat / vente de produits à l’étranger ou au Japon (Campagne OCDE).
Cette subvention couvre une partie des frais et des outils de traduction des règlements et de la signalétique interne pour les travailleurs étrangers en entreprise.
Depuis le 20 juin 2022, le gouvernement japonais impose l’immatriculation de tous les drones de 100 grammes ou plus, Démarches et règles.