Chercher dans tout le site

Il y a beaucoup d'informations. Commencez par chercher ici !

Si vous ne trouvez pas de réponse, cliquez sur l’icône en bas à droite de cet écran.
Actualités | FAQ Vaccinations | Soutenir le site / Offrir un café

Pour tous ceux qui nous lisent

Comme toujours, Infos Locales au Japon et Infos Kyushu mettent ces documents à titre d’information. Nous pouvons avoir mal compris ou traduit l'information, ou celle-ci peut avoir évolué depuis l'écriture de cet article. Nous mettons également à jour nos articles si la situation le demande, mais cela peut parfois prendre du temps. Cette page encourage donc chacun à vérifier les informations à la source, et de se tenir régulièrement informés par NHK Japon ou NHK World.

En cas d'urgence COVID

En cas d'urgence non-COVID

IMG - Numéros de téléphone en cas d'urgence
Numéros de téléphone en cas d'urgence (non COVID). Ce document contient aussi les informations pour contacter une ambassade etc. en urgence.

Pourquoi s’inscrire au Consulat ?

IMG - Ambassade & consulats
...lorsqu’on vit ou voyage à l’étranger, c'est important parce que... (lire la suite)

COVID – Suivi de la santé pendant l’observation à domicile

Vous êtes ici :
< Retour

Le suivi de la santé des personnes en observation à domicile suit à peu près le même schéma dans tout le pays. La préfecture de Tokyo a décrit les critères pour appeler un établissement médical, le hokenjo, ou le centre de suivi des patients infectés par la COVID-19. Elle publie sur la page 210528_自宅療養ハンドブック_En_A4修正 (tokyo.lg.jp) les informations essentielles à connaître en cas d’infection.

Ci-dessous la traduction des documents et les liens importants à connaître.

Gestion de la santé en cas d’infection

En cas d’aggravation des symptômes, appeler à l’aide

Pendant l’observation à domicile, si les symptômes s’aggravent il convient de contacter immédiatement son médecin traitant, un autre médecin, le hokenjo en charge (services sanitaires) ou le « Follow-up center » des patients à domicile. Pour savoir s’il est nécessaire d’appeler une ambulance, se référer au document ci-dessous et contacter le 119 au plus tôt si nécessaire.

Télécharger ce document ici : Attention aux symptômes pendant l’observation à domicile.
(Version japonaise 救急車の要請やかかりつけ医等に連絡する目安(PDF:803KB)

Comment suivre son état de santé pendant la période d’observation à domicile

Pendant cette période, il faut en principe vérifier son état de santé deux fois par jour. Cette vérification concerne la température, la pâleur, les changements de symptômes, dont le niveau de difficulté à respirer, etc.

Même quand les symptômes sont quasi ou complètement inexistants au moment de la déclaration de la maladie, il arrive que l’état de santé des patients se détériore brusquement. Il est donc essentiel de faire attention à ces changements.

Les médecins interdisent formellement la consommation d’alcool et de tabac tant que l’on est malade. L’alcool et le tabac empêchent d’évaluer correctement l’état de santé des gens et peuvent causer une aggravation de l’état de santé.

Les personnes qui sont sous traitement pour d’autres maladies doivent consulter (par téléphone ou mail) leur médecin pour savoir comment faire pendant la période de mise en observation à domicile.

Suivi des symptômes

Liste des symptômes à surveiller

Formulaire de saisie

Comment utiliser l’oxymètre

L’oxymètre de pouls est essentiel pour surveiller l’état de santé des gens qui sont en observation à domicile. Il mesure ce qui s’appelle le SpO2 (Saturation en oxygène dans le sang).

Lorsque le SpO2 diminue, le patient n’est pas toujours conscient qu’il a des difficultés respiratoires. Cela peut être à l’origine d’aggravation des symptômes.

Aussi, en mesurant le SpO2, on peut détecter rapidement une aggravation de la condition, et c’est pourquoi il est demandé à chacun de surveiller l’oxymètre de pouls.

Le centre de suivi et les hokenjos surveillent les patients à domicile les envoient aux patients lorsqu’ils en ont la charge. Les mairies peuvent aussi les prêter.

Qui appeler quand l’état de santé se détériore ?

Infos Locales au Japon recommande aux personnes en observation à domicile de contacter le Consulat de son pays. Pour les Français, demander le service des Affaires Sociales. Celui-ci aidera à trouver des solutions en cas de difficultés.

Depuis janvier 2022, le gouvernement japonais élargit les services pour les personnes en observation à domicile. Des médecins peuvent visiter le patient à domicile s’il le faut. Pour comprendre le fonctionnement, se référer au graphe ci-dessous.

Cliquer pour agrandir (source : Tokyo Medical Association)

Ensuite, pour les personnes qui se trouvent à Tokyo,

Pour les personnes hors de Tokyo :

Support psychologique

Fiche technique pour la santé du patient en observation à domicile

Fiche technique des centres de consultation pour les patients en observation à domicile (contient tout ce qui est mentionné ci-dessus.

En japonais : 自宅で療養されるみなさまへ(PDF:2,253KB)

À propos de la fin de mise en observation

  • Après au moins 10 jours depuis le début des symptômes.
  • N’avoir que des symptômes légers qui ne nécessitent pas de médicaments.
  • Au moins 72 heures sont passées depuis l’apaisement des symptômes.

La levée de la mise en observation n’a lieu que si les trois conditions ci-dessus sont remplies.

Si les symptômes baissent avant les 10 jours et les 72 heures qui suivent se terminent avant 10 jours, on peut sortir après 10 jours.
Si les symptômes durent plus de 10 jours, ce sera 72 après la disparition des symptômes.

Après la fin de la mise en observation, à quoi faut-il faire attention ?

  • Surveiller sa santé pendant les 4 semaines qui suivent la fin de la mise en observation.
  • Contacter le hokenjo ou son médecin dès qu’on ne se sent pas bien.
  • Continuer à porter un masque et appliquer les autres mesures de prévention des infections.

8 points importants pour éviter les contaminations à l’intérieur du même foyer

Les personnes qui vivent sous le même toit sont appelées à suivre les huit mesures suivantes.

  1. Séparer les pièces.
  2. Limiter le nombre de personnes qui s’occupent de la personne malade.
  3. Que l’on soit infecté ou pas, porter un masque.
  4. Que l’on soit infecté ou pas, se laver consciencieusement les mains.
  5. Aérer le plus possible dans la journée.
  6. Nettoyer et désinfecter les objets et parties que tous touchent (poignées de portes, etc.)
  7. Laver les draps et les vêtements souillés.
  8. Fermer hermétiquement les sac-poubelles avant de les jeter.

Manuel de la mise en observation à domicile, pour éviter les contaminations.

Tokyo a publié un manuel d’explications de la mise en observation à domicile. Celui-ci explique tout ce qui n’est pas dans cette traduction. Il est disponible ici :

En japonais : 新型コロナウイルス感染症 自宅療養者向けハンドブック(第2版)

En anglais : 210528_自宅療養ハンドブック_En_A4修正 (tokyo.lg.jp)

À propos du Follow-up Center pour les patients en observation à domicile

Le Follow-up Center pour les patients en observation à domicile a pour mission de fournir un support aux personnes infectées, et le fait à la demande des hokenjos. Il propose les services suivants.

  1. Suivi quotidien de l’état de santé des patients en utilisant LINE ou le téléphone. Sur LINE, il fonctionne avec un chatbot.
  2. Envoi de provisions de nourriture nécessaires aux personnes en observation à domicile. Il envoie 1 semaine de nourritures aux personnes qui ne peuvent pas sortir de chez elles et qui en ont besoin.
  3. Centre de consultation ouvert 24/24 pour les personnes qui ont besoin de consulter un médecin.
  4. Distribution des oxymètres de pouls.
  5. Coordination avec les établissements médicaux régionaux pour parvenir à des consultations en ligne ou par visite à domicile si le patient ne se sent pas bien. Assure aussi la liaison pour acheminer le patient vers l’hôpital.

Centres d’aide psychologique en japonais pour les patients en observation à domicile (Tokyo)

  • こころの電話相談 Kokoro no denwa sôdan (travaile avec des centres d’aide psychologique). Aide à calmer le sentiment d’insécurité et d’angoisse.
    9:00 à 17:00 jours ouvrés.
    • Tél : 03-3844-2212
      Régions couvertes : 千代田・中央・文京・台東・墨田・江東・豊島・北・荒川・板橋・足立・葛飾・江戸川
    • Tél : 03-3302-7711
      Régions couvertes : 港・新宿・品川・目黒・大田・世田谷・渋谷・中野・杉並・練馬
    • Tél : 042-371-5560
      Régions couvertes : 多摩 (toute la région).

  • 心の悩みにおける相談窓口一覧 kokoro no nayami ni okeru sôdan madoguchi ichiran (outil de recherche d’aide pour résoudre toutes sortes de problèmes de la vie, à commencer par les problèmes d’insomnie liée au stress, ou ceux qui donnent un sentiment de difficulté à vivre.
    https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000643326.pdf

  • こころといのちのほっとライン kokoro to inochi no hot line (Pour les gens qui trouvent la vie difficile)
    De 12:00 à 5:30 le lendemain (tous les jours y compris week-end et jours fériés).
    Tél : 0570-087478

  • 相談ほっとLINE@東京 sôdan hot line LINE at Tokyo (Pour les gens qui trouvent la vie difficile)
    De 15:00 à 22:30, tous les jours y compris le week-end.
    http://nav.cx/emOsdwi

  • AIチャットボット「こころコンディショナー」AI Chatbot kokoro conditioner (aide émotionnelle par intelligence artificielle). Ce chatbot utilise une approche basée sur les thérapies comportementales pour les personnes à déficience cognitive. Aide à faire le point sur ce que l’on ressent. Ci cela n’aide pas, contacter こころといのちのほっとライン
    https://www.fukushihoken.metro.tokyo.lg.jp/iryo/tokyokaigi/chatbot.html

Autres informations utiles

Infos Locales au Japon a ouvert plusieurs rubriques importantes concernant la Santé :

Pour retrouver tous ces articles, on peut aussi copier des noms en japonais dans la barre de recherche, ce qui amène une liste des articles sur le sujet et des traductions pour ces aides.

Partager cet article :
Cet article a-t-il répondu à votre question?
Que pouvons-nous faire pour améliorer cet article?
Please submit the reason for your vote so that we can improve the article.
Sommaire
error: Alert: Content is protected !!